- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
55

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - A - at ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

at

55

at

måhända är dock at skrifvet för okj Sn 273.
liwat, thorft är här aat liuso KL 347. kärde . . .
karl criksson a philippus bossons barna wegna, som
han malsman är aat SD NS 2: 212 (1409). 20) för
att beteckna sätt eller åtföljande omständighet: med.
callas höghtidhen candelinässa at rätto nampno Bil
926. som aat andro nampno heet natanael Lg 293. MP2:
8. som rätvis heter at viþarnamno Bu 193. KL
354, 360. kalladis gedcon aat andro nampno som är
jerobaal MB 2: 87. kallar abraham tyswar at (vid)
nainpne ib 1: 201. loui, at widher nampno aggens ib 2:
391. SD NS 1: 322 (1404). en iuþe ioachim at namne
(vid namn) Bu 3. Bil 124. KL 348. Gr 259. then drak
han wt at enom dryk (i en dryck) Di 100. hwilkin
han fnlkompnadho at (skriffel för mädhfj myklo
aatvakt KL 252. — 1 förening med ett adjektiv eller
particip med eller utan följande substantiv bildar at
ofta ett absolut uttryck, i betydelsen öfverensstämmande
med Lat. ablativus absolutus eller med ett adverb.
kom . .. piir in at öpnom pörte som matheus sat Bu 133
(jfr dock med afseende på detta och de tre följande
exemplen betydelsen 15). at opnom pörtom reedh han
ther in Al 3626. kom in til tliöm gängande aat
atir-luktom durom (januis clausis) Bo 234. ib 237. at.
man aat forthänkto modlie (suo mo tu) hällir thäkkis
creaturo ... än skaparenom ib 18. hilnggi wpp han
at odiimdo SD 4 : 466 (1335, nyare afskr.). at saklöso
TB 79. —■ till, på. ther . . . liggia . . . tiil som
nw war i maandax äller tisdax ath aldra längxsto
(senast) BSH 5: 109 (1506). —för. at thy försto (prima)
Bo lo. at thy thridhio ib il. at thy fiärdha ib 12. aat andro
VKR 44. aat thridhia ib. aat rätto (med rätta) MB 1:
(Cod. B) 545. — at minsto, at mi[sto, at eno, at
enasto, at senasto, at sizto; se minste 1’, mäster,
en, senaster, sizter, ytarster. 21) framför
part. pres. med betydelse af gerundium (jfr till •
Nysvenskan). enkte är tik at talande (nihil tibi . . .
loquor) i thzta sin om them som wtantil ärw Su 64. —
at synes på följande båda ställen stå pleonastiskt eller
vara tillkommet genom felskrifning, uidher en stadh
som hät constantinopolim var sancta olafs nampn
mykin hodher at Bil 86G. wardher thin brodher
fat-ighcr oc at litins moghande MB 1: 374. — at för
ok. ban ward ther fangin at andre flere RK 1: 2744.
som huar en gudhelika thetta sacramcntit anamandis
mz thy at j thy wndfaar Su 288. thy hände at
tholken försmädilse hälga rwmeno MB 2 : 294.

B) adv. dervid, till hands, f ramme, gndz ängel war
snararo at MB 1: 201. folkunga waro tha aat RK 1:
1012.

Jfr for-, fram-, Ivir-, längs-, nidher-,
nordhan-, sunnan-, pär-, undir-, up-, ut-,
väst-an-, östan-at.

at (ät SD 5: 638 (1347). att KL 296. ad SD KS
2: 184 (1409); Bil 88; Ber 169, 172, 177; BSH 5: 165
(1507). adh ib 4: 150 (1491), 151 (1492), 5: 164 (1507),
250 (1508); FM382 (1508); MD (S) 216. at sammanskrefvet
med följande inf. SD KS 1: 172 (1402); Di 1, 5, 6 o. s.
Ti.), infinitivmärke (eg. samma ord somprep. at; oftast,
men ej alltid, stäldt omedelbart framför infinitiven).
[Isl. at] L. att; nyttjas: a) efter verb; särskildt
märkes bruket af inf. med föregående at i följande

förbindelser med verb: för att, framför allt vid
rörelseverb, uttrycka afsigt el. följd (jfr prep. at 5, 9J.
for(o) ... at leta Bu 9. ga at spazera KL 34. gik
varfrw mz hänne at redha til thz som tharfuadhis
Bo 59. ledo christum tol ökna at fasta ok fresta Bu
206. satto hana [lär atar at nima guz þiiinist ib 5.
slå watn nidhr at eld släkkia KS 85 (209, 94). alle the
mz honom värö at taka fiska Ml’ 2: 158. romara piänto
än mer februe at göra sonen bliþan Bu 9. guz or|i
. . . lysa blinda siala at sea ok kännas viþ sin
ska-para ib 186. än þe egli barn fingo at ökia guz folk
ib 3. — vid verb som äro förenade med ett objekt,
med hvilket den genom infinitiven uttryckta handlingen
skall företagas (jfr prep. at 9). alt þat guþ gaf þöm
at ägha Bu 3. audwardhathe lnunkenom sit fä att
göma KL 296. — för att beteckna det med afseende
hvarpå en handling företages (jfr prep. at 17). hulpo
grccuni at lypta benin Bil 287. — för att rid verb
som beteckna en inverkan på någon uttrycka den
handling hvarpå verbets verksamhet går ut; den som är
föremål för inverkan (i syfte att utföra el. afstå från
den genom inf. uttryckta handlingen) nämnes vanligen
och kan (allt efter verbets rektion) betecknas ss dir.
el. indir. obj.; i senare fallet är infinitiven att fatta
ss dir. obj. (ss subj. vid passiv konstruktion),
nöji-gliajio eristet folk at släpa cristno Bu 138. han kuskajxi
frändar at giptas ib 26. manom vi biscopin at äta
brödh skiuona Bir t: 308. vilnia mik at fylla bwkin
mz ensampno rönö vatne Bo 133. hindrade them älla
atir drogh them at leta sannan gudh Bir 1: 381. raþn
mannenom at ä biþia vara fru hialpa sik Bu 21.
afräth them at offra Bil 266. thz som gudh budhi
bonum at sigliia MB 1: 413. lowm wir theem wakn
at bilrä äller nekom SD 1: 669 (1285, gammal afskr.).
kenne them at lifua skörlica Ml’ 1: 234. hanum war
visat at kalla en visan mästara Bil 618. biuþar at
gialda fät guþi louas Bu 5. forbödh äldre gudh at
dräpa ilgerningis män mz rät MB 1: 467. — för att
efter verb beteckna en verksamhet som utföres af
verbets subjekt; infinitiven kan här fattas ss
verbets dir. obj., ehuru den stundom förekommer efter
verb som annars ej kunna åtföljas af dir. obj.
och ehuru den prepositionela betydelse af at,
hvilken ytterst ligger till gntnd, efter några verb mer
eller mindre framträder (jfr i sht prep. at 7).
som ey akta at bedhas nadh for litla synde Bir
1: 364. aktar at fa sik vini Bo 95. thz som iak
liafdhe aktat at göra MB 1: 190. beddis hans hugher
at vnderstanda thäs skapara ib 92. girnas at faa
mina miskund Bir 1: 119. räddis at wardha drapin
(för dräpinj Bil 354. alla thässa . . . articulos . . .
lofuar jac . . . obruttelika athalda SD KS 1: 172
(1402). swa plägha oädla men at göra RK 1: 3096.
nima at thänkia himerikis thing Bir 2: 36.
vidhir-fresta at skodha Unlitit hans Bo 66. aflat iak ey at
mana liwarn idlira KL 165. toko manleka sik at väria
Bu 177. byriadhe han at byggia gudhz mönster Lg
94. iak agher thz at göra idhor Iv 5128. han tordhe
aldrigh hans at bidha ib 948. almoghe kan sköt at
finna . . . huad han redhis gudh KS 15 (37, 16). vm
ban ey Jiiänist forma at györä SD 5: 476 (1345, nyare
afskr.). godha gerninga som thw hafdhe maat at

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Nov 21 03:48:48 2020 (aronsson) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/svmtsprk/1/0065.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free