- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 1. A-L /
416

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - G - goþer ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

goþer

416

goþer

witur kunungr biitra sit lanil mz godho förseo A’.S’ 57
(144 , 63). giärnt fylghe lykka godhrc uänno ib 83
(205, 91). godh lagh ib 56 (141, 62). wara i godliom
skipilsom ib (141, 61). 2) god, dygdig, rättskaffens,
bra. godho ängla MB 1: 53. han tok sik husfru . . .
goþa ok guþleka annam Bu 3. slo mz kiisio goþan
karl giuum liuet ib 189. baþe goþo ok ille ib 21.
een skalk weth ey huru en godlior man sik när G O 571.
han är godlier som för gudh iir godher ib 61. ib
452. hwar som godher oc rätwiis iir OB 215. terde sig
i stadhen som en godh karl BSll 5: 133 (1506). thu
iir en godher drängh Di 268. linie gör göth barn GO
16. domaren höt viigha gä[r]uiggana gofa ok illa Bu
21. adam . . . weet nw badlie got oc ilt MB 1: 162.
KS 50 (127, 54). at bittra sik ok göra got Bir 1:
295. gangandos daghlika aff dygdh oc til dygdh, fran
godho oc til bättre Lg 3: 263. — t hedrande tilltal.
gak Imþan goþar man Bu 135. var eigh rä]i goþa guz
dotter ib 495. godher herra Bil 350. dugen nw gode
drenge Di 84. göder drenger bwat man ästw ib. myn godho
her didrik ib 268. 3) ansedd, aktad, hederlig, redlig,
förståndig (ss hedrande benämning), oftast förenadt,
stundom sammanskrifvet, med ett följande man. koniber
nokor godher man eller goodh quinna godher swen
eller iomfrw eller thorcs skiilikit bildh til liokrom
i embitteno SO 29. hedherligh och reenlifwes herra
broder arwidh confessor generalis j nadhcudall och
twå godha bröder mot honom FII 5: 125 (1488). alle
the godlie brödhor och systror j nadendaals klosther
ib 126 (l48s). hwat. wiltw göra bland godemen
(dv-gandi mannom) Di 88. hwar god man kan tog första
til skönhet jac idher ey likna ma RK 2: 6922. foro
allii tho godhä men j josedzhäredh boo BSll 1: 177
(1379). ib 178. suasom mangom godhom mannom i sueriko
witerlikt oc kunnokt är ib 179 (1381). — tillhörande
konungens hird el. kretsen af hans rådgifvare,
tillhörande frälset, adlig, for hauum stodo mangä
godhe-men (skuttIsveinar) Di 8. ib 85, 86. een alf hans
(konung Erik den heliges) godha men Lg 3 : 346.
gamblir män gothor. Jieor sum for sin aldnr latiis
bort af warro thiänist. äller häriä män gamblir SD
1: 669 (1285, gammal afskr.). at wart raath. ok
wärrä gojirä mannä ib 668. äugo vndan takno. jiy þiir
en goþer man ma sik med wäriä ib 5: 477 (1345,
nyare qfskr.). therra godbra manna jncighlo V Al I
24: 329 (1413). alle thenne gotbo män som her efter
nempnas . . . hafdo sik vndan krononna skat . . .
siolwo oloflika til frelse giort BSH 2- 38 (1396). ib
40 (1396). med wora goda mens och kero alinogas
hielp ib 3: 46 (1452). at bestallo godo mens gardor
ib 5: 486 (1511). sina goda men ban (konung Karl)
tha saman kalla at möta hanom j arboga alla om
michelsmcsso ther uest hwar ferdig mz harnisk oc
hest RK 2: 7967. riddaro oc swena moro oc mango
godemen flere ib 5781. ib 5727. — pålitlig, trovärdig.
häfde ban hört aff godhom oc beskedhelikom
gamblom mannom FII 3: 86 (1446). — betrodd,
förordnad. een lagh sum . . . goþo tolf mon a þinggo
vgillaþu FH 3: 6 (1353). mz godhom mannom myns
herra j gardhenom latha lnätha lians hawor MEG
(red. A) 56. »6 (red. B) 60. EG 65. marskens godemen
RK 2: 6181. sände them godha män oc breff i gcen ib

3 : 2497. Jfr med afseende på de under detta mom.
hittills anförda betydelserna Mnt. gudo man, under
hvars inflytelse dessa Titan tvifvel utvecklats. — god,
ansedd (om slägt el. börd), äy må konungär vtan af
godho kyui komin wara KS 5 (12, 6). födder ... af
good äth MD 495. 4) god, pålitlig, trogen,
tillgifven, såt. at engen aff hennes godha quinnor mate
warä när henne Va 5. godher win är sonfångon KS
37 (97, 40). hans goþar vin Bu 146. migdonia var
|länna goþ vina ib 186. godhewen didrik Di 246. FH
5: 136 (1489). wordho the godhe kompana MB 1: 17.
6) god, säker, orygglig. widher sannind ok godha tro
BSll 1: 132 (1371). FII 2: 13 (1390), 3: 19 (1442). 6)
god, ansvarig, ther är hosbonden godli fore SO 81.
hos-bonden warj godh foro swennin ib 157. sex dande
men woro mik godho före, at thy skulo stoo til rättha
BSll 5: 41 (1505). en radman war godh for bonum
ib 133 (1506). ban hawer warith töm godh for theres
klädhe och peiiingha ib. 7) god, duglig, skicklig.
got folk rast ok triffwit RK 1: 4287. godr kännefadhr
KS 53 (133, 57). godhr rådhgiui ib 72 (177, 79).
godhr kuuungr ib 31 (80, 34). godher bidhiare skal
hawa godhan syniara (poscenti gnare subtiliter
inflci-are) GO 734. 8) god, värdefull, gör thu wäl, tha
faar thu godh lön MB 1: 163. abraham gaff
abi-melech godlia gaffwor ib 199. han scal hawa swa goþan
häst, at ban se wäl wärjer fyuratighi marker SD
5: 476 (1345, nyare afskr.). at han sua go]iän häst
miste ib 478. hafwa vpburit . . . xv marc swenska j
godhom tinghom och laglicom werdhörom och redhom
poningoni FII 5: 135 (1489). alb widher läggiä . . .
benkth krok öller hans arfuom . . . swa godh engb j
geen ib 2: 13 (l390). ib 3: 18 (1442). en gangare swa godh
som hundrada mark Va 10. 9) god, passande,
lämplig, nyttig, i swa godho Iägho FH 3: 18 (1442), 5: 135
(1489). tho inöttos ther ... i godhom tyma ok godh
lagh RK 1: 4449. är et thing got til oet oc annath til
annath MB 1: 350. badhe trä ok barkir som vaxa i
thy rikono the äru godh for ethor Pa 5. hon är god
for ögna soth LB 7: 1. sempcrtina är god for queso
ib 3. hon (malört) er . . . godh tiil grön saar ib
2: 46. är ban (senap) godli tiil ögon ok tiil hoffuid
ok tiil lwngo ok til magha ok ffor hosto ok ffor wärk
j laar . . . och widh bwlnan myälth ib 50. öghom är
ban (senap) ey godlier ib 5: 80. thetta är göth thorn
som maal haffwa misth ib 7: 5. tz är . . . göth
badhc hoffdono och lunghona ib 78. är tz märkelicha
göth ib 6. göra göth draga plaaster ib 5. thz är
göth. oc bötir ögon ib. fynna här åmot et godt radh
OB 214. sa got är nw som annat sin Di 114. godh
waro tiwglia ok haffdhe hon twå gröna (apta föret
furca si dente bicuspide facta) GO 43. godh är näpst
är hon oy oinykyn ib 276. — n. abs. godt, gagn. göra
got vinum ok oiiinum Bu 185. thz är alt manzens got
at känna och älska sin skapara Ber 212. alt mit
got (allt mitt goda) Bo 26. for hans godho (för
hans gagn, för hans väl) Bir 1: 202. ib 3: 25.
hwilkit giorde iag alt för gode (i afsigt att göra
godt el. gagn) RK 3: (sista forts.) 6071. badhe mz oc
moot koma honom til godho Bo 66. jak wil idher
hellar göra til godha RK 2: 2612. BSH 6: 138 (1507).
bruke sic thet til nytta oc godho FH 2: 39 (1414).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:54:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/1/0426.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free