Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - H - huru ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
liuru
523
hus
magbe . . . opstanda huru opta han fallir ib 2: 173.
ib 1: 220. ST 200. huru opta han känne j sik tholkin
mins sons anda oc hita . . . tha läsi thiissin ordh in
Bir 3: 83. VKR xvni. — någon gäng fogas som titi
följande adj. el. adv. huru längo som siälin blifwir mz
likamanom iir min miskund allom ypin Bir 1: 84. ib
3: 12. huru månge som atto ägho iillä akrii äldii hus
saldo ok lagdho for aposlanna fötir KL 139. — med
ett 88 korrelat föregående el. efterföljande sva och
med följande länge, opta, niykin, månge återgifvande
Lat. quamdiu, quoties. quantus, q not: som (hvarvid
följ. adv. el. adj. ej öfversattes), sä .. . som, sä (dä
korrelatet sva följer efter), swa länge wet mannin ey
sina synd . . . hwru längo han leta at awita
granlika annars lifwärne Ber 149. hwru längo limin iir j
likamenom swa länge känne han lusta älla wiirk ib
48. huru opta thw vmuändo thin öghon mz
liögh-färdhinna syn swa opta kasta thu vällande etir j
mill öghon ib 3: 136. ib 31, 289. KL 265. hwrw mång
ärw hoffwod swa mång synne PM 19. swa som skot
ther wt skiutas gynom swa mång vindüghon huru
opta diäfwllin näinpnis (per tot fenestras emittuntur
qnoliens nominatur diabolus) Bir 1: 38. Su 425. swa
mykit är war siäl gudhz liknilsc . . . huru mykith
hon är hans bigriplikin Ber 201. biitra thik siälwa
mz swa mykle idhn, mz hwru myklo thu awiter
annars lifwärne ib 106. ib 25, 97, 150. MP 1: 20. Bir
3: 218. iuir swa manga (tantos) sea! thu wara
höf-thingo i himerike huru manga (quantoscumque) thu
vände til helso i thesso liuo KL 196. at lian skuli
thola swa manga pinor huru manga män han drogh
ok ledhe j fortappilse Bir 1: 52. ib 84, 376 , 393, 3 : 61.
421. ST 541. Su 104, 457. Ber 231. vm möghelikit vare
at jak matte swa opta dö huru manga siäla j häluitc
äru Bir 3 : 344. — med följande som. jthir skal
swa mykyt giuas aff pinomen huru mykyt som j
älskadhin idhan lusta meer än mik idlian gudh Bir
2 : 245. — huru myklo (mykit), framför en komp. ocli
med ett föregående el. efterföljande sva myklo (mykit),
thy el. thäs ss korrelat samt återgifvande Lat. qnanto
el. quo: ju. thiäna mik swa myklo renlikaro. huru
myklo mere miskund iak hawir giort mz thik Bir 1:
88. hau ... är nu mik swa myklo beskare, hnru
myklo hetare iak iilskadho han för ib 97. ib 68, 192,
258, 288, 2 : 58, 130, 140, 149, 3 : 244. Ber 22, 149.
talghir. hulkin som myklo (för sva myklo) raskare
smältir. huru myklo möre hltin är innantil Bir 1:
180. at mannin skulle swa myklo üdhmiukare thiäna
mik . . . huru mykyt ärlicare oc sälare han är foro
al annor thing ib 2: 278. alf hulkom (rikedomar) swa
mykyt meoro rekiuskap är görande huru mykyt moor
tho växa ib 325. ib 300, 309, 315. huru myklo mer min
son ropa til thera . . . swa myklo meer fästa the
sin hugh mot honom ib 1: 225. ib 180, 244 , 245,
293, 310, 2: 17, 18, 128, 151, 3: 146, 174. KL 181,
183. Ber 12, 15, 21 o. s. v. huru mykyt mannin
är ärlicare än diwrin swa mykyt hetare iighir
han älska mik Bir 2: 312. Ber 47. thy tröstelikare
vilia tho synda huru myklo meer iak tedlie them ok
beuiste syndena wara ledha Bir 1: 64. thy moere
vardhir lönin huru mykyt mindra kladhin äru värdh
ib 3: 248. at the sama jnnelykta pcrsono maaghin thes
frelsaro oc roligharo standa j gudz thienist . . . huru
myklo mindra tho hindras aff lichamligha oc
worlz-ligha thinga vmhuxan VKR 1. huru mykyt meer thz
(djuret) ätir thäs hungrugharo thz är Bir 3: 356.
—■ med följande som. huru myklo Here thing ok
störro som lagdhos j tho tomo vaghena swa myklo
raskarin oplyptin the thungo väghskalina Bir 3: 146.
— i samma betydelse som huru myklo kan ensamt
huru med thäs (el. ä thäsj ss korrelat nyttjas, thäs
höghelikaro skal han kronas, huru manlikaro han
stridher Su 292. ib 14, 103. loth sik ä thes mere
voorda vm hennes siels helso, huru möre ökädos . . .
Iicamens krankdomer Lg 3 : 555. huru lietholikare
huar en sandhcr älskare älskar siin weu . . . thäs
störro sorgh oc ängxlan til före hans mistilse Su 212.
— Jfr ii liuru.
hurudana (hwre dana. vanl. oböjdt; dock dat.
pl. hurlldanom Lect. 39), pron. adj. [Äldre Lian.
hvordan, huredan] hurudan, i dir. frågesats,
liwru-dana waro the männo MB 2: 94. — i indir.
frågesats. nw faa wij wita hwre dana tho äro Di
148. botäukthe i hwrw dana mattha hau kwnne thet
bästh bokorna SD 5: 9. hurudana aatherlön Lect. 39
(enl. Rydqvist 2 : 508). mz hurudanoin pynom ib.
hurnledliis (horlediss BSH 5: 6 (1504)), adv.
[Äldre Dan. hvarledes, hurolodis] L. huruledes, pä
hvad sätt. i indir. frågesats, forethänkia huat älla
huruledhis suarande är Bir 3: 176. ib 4 : 74, 88. VKR
. Lg 817. Su 73. BSH 5 : 6 (1504).
||ur||||im|, adv. — huruledhis. i indir.
frågesats. ban spordhe huru lund thz kom til FI 345.
hurulunda (hwrelwndhe), adv. [Äldre Dan.
hvarlundo, huræ lunde] = huruledhis. i indir.
frågesats. FM 566 (1512).
Illirilllllldoill, adv. = huruledhis. i indir.
frågesats. hyg aat manno sighiando rätta sannind i
iordhrikc hnru lundom ban dömis af thöm här byggia
i världinne KL 384. MB 2 : 379.
lllis (hwss RK 1: 151, 512, 972, 991, 1328. hUUS SD
4: 465 (1335, nyare afskr.), 5: 375 (1344, nyare afskr.).
gen. hws KL 160; MB 1: 393. huss SJ 34 (1425)),
n. [Isl. lllis] L. eg. det höljande, omgifvande,
skyddande. 1) hus. ban (0: mannen) torf hus sik wäria
för räghn, sniö hita ok kulda, ok sikrlek sins lifs
ok likarna KS 40 (104, 43). är thz digher hcdhr
kunuiigo ok höfdihga haua faghran sal, thot är thön
hus ban skal äta ok drikka i medh sit härskap. nu
skal thot hus af siiill syno gärning, witt, liust, rent
ok lustelikt innan wara ib 41 (106, 44). han tok mz
vrätto ]try hus (domos) af sancti lauroncii kirkio Bu
418. alla gardlia tompter ok hws som |iwar aff androm
faar SJ 1 (1420). hwa som säl androm hws (domum) MB
1: 374. prästa hws oc gudz thiänista manna (redes
levi-tarum) ib. satte ther hws op (tetendit ibi tabernaculum
suum) ib 177. rypär pär ok sätyr vp hus SD 5: 637 (1347)
j hwat hus ir gangin in. tha sighin först, frither
wäri mäf husi thässu ib 1: 668 (1285, gammal afskr.).
at ingon myn owen forma fördöma mik, ey i wägh,
ey vtan wägh, ey i hws, ey vtan hws VNB 14. än
han vil pär i hus koma Bu 145. leette äptir honom
vm sama quällin hws fran liuso Bo 25. Lg 3 : 644.
ma synas, at thz war vtan all skäl. at gudhi skulle
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>