- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
327

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - sighla ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

sigill»

Ö27

si till II i 1 SO

ST 422. sigildo Fr (Cod. B) 2371 ; PK 1: 1660.
se-gildo ib 3046. konj. pl. 3 pers. siglllden KL 260. pari.
pret. sighldär VplL SI 45: i. ». sighalt Bu 523.
sigllilt ST 35. sigilt Fr (Cod. B) 2355. sigiltll
Di 205), v. [lsl. sigla] L. segla, tomas ok abbanes
sigholdo af sosarca con indie land Bu 182. |ie sag[io sik
bana sigbalt af nicoincdia Bu 523. sighalde fiighin äpte
limvoni le[isagliara ib. hon sigbaldc goþan bör fram
ib. Bil 88, 271. 6S3. Bir 3: 177, 366. ST 35. FI 316,
1971, 2030 , 2075. Fr 2173, (Cod. Ii) 2355. 2371. Al 6)34.
HK 1: 125, 16)6, 1660, 3046, 3048, 310*, 3: 1128, 3049, 3243.
3253. Di 21. MB 2: 270. Lg 3: 50. roo ocli sigla BSH
5: 52 (1505). MD 393. thz dngliir ey at sighla i vgiorth
wiidhir CO 1075. KL 269. i eno haiii sighla mång
scip som cuma tel hamn ok som bryts, aldra manna
licame sighla jiässa hems va[jnr vndi enoni styre man
Bu 489. dromundin sighlde fran~lande £//160. ST 422.
blykistan flöt ok sighelde som gu[i styrþe Bu 210. wi
liafuom sigilth mongan storan siö 1 i 295. ther sigido
tha hwar annen i grnndli HK 2: 3298. ther sik plSglia
sighla ij qwaff Al 6132. — Jfr geilOUI Sighla.
sighla, v. Jfr be-, iu-sighla.
sighlatz (seglaatzs. seglassz), f. [Mnt. [-seg-elacie]-] {+seg-
elacie]+} seglats, segling, bliffua by sin siglatz til ände
BSI1 4: 317 (1502). ön frii och säker seglaatzs aff
swe-rige tiil aland ib 6: 287 (1508). brwke theris seglassz
HSll 19: 117 (1506).

sighling, f. [Isl. sigling] segling, epter ens daghs
oc nätta sighling Bil 268. ib 270. MB 1: (Cod. B) 552.
Jfr a-, in-sighliiig. — sighlinga mail, m. [lsl.
siglingamair, siglingarmaJr] man som gör sjöresa,
sjöman, köpman, siäldan komon sighlinga män til
a-stundadha hampn. vtali the sighldcn stundom i
gen-uHrdhogho vildhro KL 2G9. ysachar släkt fik sin lot,
thz kostoghasta land i clianaan landom, näst widh
znbulon som sighlingamän liafdho MB 1: 264. —
sighlingis resa (seglingis-), /. sjöresa, före
liwarya seglingis resona som skipith gör PM xvi.
sighling, /. jfr besighling.
sighlredho, se siighiredho.
sighlsteu, se siighlsten.
sighua (singna: -adha HK 3 : 2467. -ar, -a]ie,
-aþer. impf. signdhe Lg 438), t\ [lsl. signa. Lat.
signare] L. teckna, märka, sätta tecken el. märke på.
1) märka (med korsels tecken), göra (korstecken) öf ver.
signande kistonar mz vars herra korso Gr 303. thänkte
lion vppa korsens tekn. som presten hafdhe
sigli-nat hona inädher KL 308 . 2) (genom korstecken
el. under korsande) nedkalla Guds nåd och hjälp
öfver, välsigna, signar han (Jakob) them badha . . .
mz then na ordhom MB 1: 258. hwilken inan som wäl
wil signa sin wardhnath, oc ynskia bonum got aff
gudhi ib. mz sinne wigdhe äller signadhe olio Lg
3: 222. — (under uttalande af välsignelse) helsa el.
mottaga, stallaren signar thein wäl MB 1: 246. —
tillsäga och förläna nåd och goda gåfvor åt, välsigna.
om Gud. mz hanom (Isak) iättar guþ signa . . . alla
he]ionna Bu 4. vi bithiom thyna mildheot atli thu
Tärdoghis signa thiissin klädhe VKR 66. waara
for-fädhra gudli, han signe thässa smaswona. mz them
signilsom som ban signadhe iacob MB 1: 259. sidhan
, . . skapndlie war herra alla fughla oc fiska oc sig-

nadhe thein ib 71. ib 74. min drotsete signo tiieii
lie]go and HK 1: 3918. signe (Gud välsigne) badho
gesther ok brödher SGG 132. 3) försegla! mz et
lingiigul mykith skärt signadhe hona (signaret clausn
illins membra anulo anreo) Al :!06. — sighna sik,
märka sig med (korstecken), korsa sig. alle cristne män
skulo mz korseno signa sik, oc sin wardhnath Mli
1: 259. signar iak mik mz thz hälglia kors Bil 448.
signadhe sik mz kors tekne ib 725. KL 50, 54. Su
311. ban sighnadhe sik hans hiärta skal|f Iv 680. Bil
880. Lg 438. ban kom ey wel j sengen nidh for
marskens swena togo honom widh . . . the . . . togo honom
op sa hradelig at ban fik ey wel signat, sig HK 2:
5641. — korsa sig, med korstecken uttrycka häpnad,
yttra högsta grad af bestörtning el. förundran
(öfver). med sats inledd af at. hon , . ■ sighnadhe sik
... at världin stundom swa vnderlika gaar Iv 2149. —
part. pret. välsignad, benådad, utrustad med goda
gåfvor. signadh se thu owir alla quinnor oc signadh so
the frwktln som thu skal bära Lg 32. ib 37. —
välsignad, prisad, högtlofvad. signaþ sool iliesus christna
Bu io. MB 1: 69. Bir 3: 21. signadhir sce han, som
komin är j guz nnmpn Bil SI3. then signadliq gtidli
Lg 36. ib 39. hwilkins nampn signath oc loffwadh
wardlie ii for vtan ända ib 96. atirlöste them mz sina
signadha blodlie ib. guþi oc hans signaþu moþer Sl>
5: 561 (1346). HK 3: 2467. — lielsad el. prisad ss
lyckosam, sighnadh vardhe the söta stund ther mik
ledde a idhra fund Iv 3993. ib 177. then signadhe
dagh ther jak nw so aff hymelin at komä MD 172 c.
— Jfr bort-, briiii-, viil-sighua.

sighnan, f. [/.»/. signan] 1) tecken, märke.
tlienne haffua . . . tliaw sighnan, som är korsens tekn,
skriffuat j theras änlite (habent than scriptum in
fron-tibus suis) Su 61. 2) välsignelse, nedkallande af
Guds nåd och hjälp, saa johannem gifwa sina sighnan
jfwir alla Bil 53. beddis sighnan ib. giwer mik ban
fore ghodha signan MB 1: 213. hawer ey thu . . . ena
godha signan oc önsk aff gudhi at giwa oc mik ib 217.
ib 215, 311, 35S. Lg 3 : 210, 222. Jfr yälsiglllian.

sighnete, n. [Mnt. signet. Mlat. signetum] sigill.
lathe wii hängia wort signete nidlier widh thetta
breff SD NS 1: 154 (1402, gammal afskr.).

sighllilse, n. vanl. pl. och f. 1) signelse,
besvärjelse, med korsande förenadt framsägande af vissa
formler som tros medföra öfvernaturliga verkningar.
tlienne signilse skal en prest göra LB 7: 13. signilso
for ictli ib 52. 2) välsignelse, nedkallande af Guds
nåd och hjälp, bedliis iak at thu giff mik thina
signilse, oc önsker aff gudhi alz thäs faghnadha ther
gudh hawer iättath thik oc abraliam MB 1: 214. at
han skal thcnna sonenom giwa gudz signilse ib. talar
... til iacob mz gudhliko signilse ib. iättar honuni
gudh]ika signilse ib. sagdlie gudhlika signilso ower
konungin ib 255. en klärkir war waldir til biscop . . .
ok gaff signilse for än ban wardh wigdbir KL 119. vil
jak at thu (d. v. s. påfven) skalt stadhfästa hona (0:
reghlo) ok styrkia mz tliine signilse (benedictione)
Bir 2: 247. ib 3 : 269. VKR 71. Fa (Tung) 32. —
välsignelse, af Gud tillsagd och förlänad nåd och hjälp.
ban (Gud) . . . gaff them sina signilse MB 1: 157. ib
74. 188, 209, 259. sknlo all thässe signilse (benedictiones)

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0331.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free