- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
400

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - S - skula ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

»kula

400

4knla

skulu (debere) lydha mik Bir 2: 378. thinom
jam-cristne som vi 1 Iir for ok hafdhe skulit (debuisset) mz
thino tholomodhe läras til bätra ib 3: 9. MP 1: 255.
hwa som baunar . . . fadher eller modher ban skal dö
MB 1: 3o6. hwa som gör onatwrlik wärk mz fä eller
folke, the skulo badhin dö ib 369. hwa som taker widh
sinne samsyster, eller halfsyster, the skulin badbin
dräpas ib. skal uiyätas hans arwþi SD b: 637 (1347). fäm
barä copar skulu vara i hwariom smahárþ ib. þet scal
vara til klostersens vphälde ib 568 (1346). ]iittis fät. at
fät skal egh hardþare plikt wara ib 1: 669 (1285,
gammal afskr.). thet skal allom uiannom witerliket warre
DD 3: 12 (1378, nyare afskr.). haus lif än uart skal os
vara kärra Bu 74. idhart brödh skal wara ferst LB 3:
108. drykkin skal wara klaar ib 109. kirkian och prestin
scullo tberis uiwta RK 2: 4130. — il pers. närmande
sig en omskrifning af imperal. thu skal opstanda mot
hwitom karlö MB 1: 367. tbu skal älska thin wiu oc
thin nästa som thik siälwau ib 365. thu skal ey
standa äpter thins nästa blodh ib. j skulin göra mik
altara aff iordh ib 334. j skulin oy skära idhert haav
omkring ib 366. þanna paradis palm skalt f>u föra flri
miuo like Bu 13. j skullen mik lära täuna lek MD
(SJ 203. skalttu ekke warda vredh RK 1: 187. ther
skaltu mik wel til swara ib 367. j skulin spörya ldra
men at radha ib 378. — »’ 1 pers. uttryckande tn
uppmaning. vi skolom skona (condescendamus) iosep oc
nichodemo Bo 211. vi skulum än ena stund bidha f/421.
— skola, måste, om del som eger rum enligt ödets
skickelse. the hafwa wantrona at människionne skal io
ofwirga thz henne är skapat ST 33. thz är thik ekke
swa skapat at thz skal io äudelika skee ib 48. —
skola, om det som sker efter naturens vanliga ordning.
födde hon eth döth barn, lankt for än hon hä|fde skulit
Lg 8: 684. — skola, om det som man (under känsla
af missnöje) på grund qf erfarenhet el. iakttagelse
finner van igen ega rum. altidh skal bätre sädh a sta
a annars aker ok annars trä ok större jwuor a annars
fää en thz staar ok är a mino MD (S) 288. — skola,
böra, vara i sin ordning, vara tillbörligt, hwi skulle
konan skapas aff mannenom MB 1: 87. — skola, måste,
om del som framställes nödvändigt skola ega rum på
grund af någons foresats. med iitf. af ett verb
betecknande rörelse underförstådd, iak skal här nu ändelika in
Iv 4111. 2) skola, komma att. i pres. med en inf.
bildande omskrifning af futurum. annat liwat är wir i
skänniiigis samtalu skipathum. þa skal þiit framleþes
scriuä SD 1: 668 (1285, gammal afskr.). vare executores
þer framleþis skulu näfnäs i þessu brewe ib 5: 562
(1346). klostrenu. þer vi . . . skulum byggyä ib. swo
thöm koma skulw, som thöm nw erw DD 8: 12 (1378,
nyare afskr.). jak veet at riuandä wlva skulu inga til
idhir KL 165. vi hopum at han skal lenger liffua RK 1:
186. äwärdhelikit lifh hwar wi skulom äukte ärwodhc
thola ... hwar som mäunene skulu wardha like
änglom-sn, och skulu skina som solin i thera fadhers rike Ber
335. hwilkit wäute thu at tha w&rdher siälinna skin,
nar kroppanna liws ska ha|fwa solinna skin ib. han
(stafven) scal morghon palm quista bära Bu 499. i hans
namn ... iak skal i dagh döþon (fore) þola ib 165.
sigher þu [eigh] alt þat iak sighar. ok gör alt fät iak
biujiar. þa skal iak lata pik röna huat corset tekua ib

139, hwru länge skulom wi thola (patiemur) badhe skam
oc skadha MB 1: 303. swäriände ... sic syälfwa alla
förmämpdä articnlos vbrutlika halda skula SIj 5: 376
(13414, nyare afskr.). trodhe sik skula sighir winna
KL 22. sagdho sik alrigh scula släppa honom ib 286.
han thänker skulo liffwa i thwsand aar MD 106. mon
thu skulo wardha waar konunger MB 1: 229. —
med inf. af ett verb betecknande rörelse
underförstådd. ska wij lcnghor fa wij se BSII 5: 183 (1507). —
i pres. med en i»/’, bildande omskrifning af pres. konj.
i bisats som uttrycker bemödande el. afsigt, hulkin
som atuaktol är at hau skuli ey reta gudh Bir 2: 32.
hulkin som thyugo sina vndirdana ... at han skuli
hiälpa mz thera päniugom simia vina siälom ib. pa
thz at achyor skuli ey oss swa swika, farom trösteliga
vp a bärghin MB 2: 153. pa thz at gudz tieuist scal
formeras SO IO|. — i impf. med en inf. bildande
omskrifning af impf. konj. i med at (thät) inledd bisats som är
beroende af ett verb i tempus för förfluten tid. han
iäw-adbe at ban sculde koma j enwigo KL 22. ban satte
borghan at ban sculde födha qwinnona i l|änna liif
dagha ib 286. gudh ville at ordhin skullin först
kungöras Bir 1: 97. hon wille ey at han skulle fortapas Lg
42. jak öste ... at gudh skulde ey wita mina synde Ber
227. lofuaden j ath j skullen egli wara omära MD
(S) 204. ban badh them . . . thz the 6kullo swinin
nidha Al 5503. war thz ey qwämelikt at förste kona
skulle födhas aff förstom månne MB 1: 87. — med inf.
af ett verb betecknande rörelse underförstådd, the
va-radho idher vidh ... thz ij skuldin ey ij husith in Iv
4082. — särsk. i bisats uttryckande en afsigt el. följd.
fadhorin badh ihesum läggia sina hand iuir dödha
människiona at hon skulle atirliua MP 2 : 258. tha
tlienna dröffuilsenua dagha . . . them owerkomma (ftr
-o; supervenissent), at (på det att; ut) the gönom
watn oc eeldh matthe oc skuldhe inleddhe wardha i
hwilona Su 122. paa thet at . . . wij waara breff . . .
skullä fult at göra FM 301 (1506;. han . . . villo swa
otfuer somma rettha at andre scullo tess heller sättha
RK 2: 4125. — i en hypotetisk försats som icke inledes
af vilkorskoujunktion. skuJdeu the ensanie sammau
byggia ridderskap ok fatökt äruodhes folk, tå gätin töm
ey wäl åsamt KS 76 (188, 83). — > inf. i förbindelse med
inf. af ett annat verb för att återgifva Lat. gerundium
(el. gerundivum). ath välya hwrw manga han vil af them
tolf prästomen til ath höra skulu skriftamaal (ad
con-fessiones audiendas) VKR 72. gifwa androm iiptedöine til
at skola synda (exemplumpeccandi) Bir 4: 294. mz vilia
at skola bätra synde (voluntate emendandi) ib 315. —
i inf. i förening med ett följande part. pres. återgifvande.
Lat. part. fut. act. swa som skolagörande (reddituri)
skal älla räkinskap Ber 66. — i part. pres. i förening med
en föregående (vant. med participiet sammanskrifven)
inf. återgifvande Lat. part. fut. act. vm sancta
mich-iäls dagh här nest kvmääkvlånde SD 6: 149 (1349).
bidha komascolando (futuram) vpstandilse KL 170.
alf . . . komascolanda doom ib. ib 181, 184 o. s. v.
skodha komaskolando thing i stiärno gang Gr 259. ib 260,
315. j komaskolande wiirldh Bir 1: 55. ib 66, 97 o.s.v.
Bo 119. VKR vill. Ber 14, 36, 64 o. s. v. Su 392. akta
tilkomaskolande vadha MP 1: 351. jäk är
giäldskuld-ugher . . . þore raband ... i (utgår?) fyritighi march

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0404.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free