- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:1. M-T /
659

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - T - tinthak ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

tinthak

659

tisdngher

ha|fwa saa högt ith tak at thz skal göra mina granna
omak han bröt aff badho tak ok tinna ok giordc
sidh-an half fi no minna MD (S) 269. 2) öfverst å en
byggnad befintlig plattform med omgifvande tinnar, the
frugha ok tho höwizska quiiina gingo alla op a thän
tinna Iv 2364. thän kwre öpte a sin tiiniä ib 4059.

tillthnk (tin tack), n. tak med tinnar?
watz-stena closthor lath iag för hög i fi med tin tack (en
annan Itds., anfi. i Hadorphs uppl. s. 482 och i Script. rer.
srec. I. II. 165, har tu tank) RK 3: (sista forts.) 4563.

tio (tiio Bu 396; GO 256. tijo KS 57 (144, 63).
tighio SD NS 2: 222 (1409). tigio lf K 164. tiu L.
tiiu Bu 177. tia SO 33; MD (S) 219. tyu SD 5:
565 (1346). tyw L. tyo L. tighe Gers Ars b 7. ti
Al 1983, 2025. tii Iv 2213 (i rims/.), tij ib 445. ty ib
2783; It K 1: 2329, 2: 6888), räkn. [Isl. tiu] L. tio. wars
herra tio budhordh Mil 1: 463. ib 457, 458. LfK 164.
Gers Ars b 7. än ther finnas tio rätwise män MB 1:
192. tyu mark päuningä SD 5: 565 (1346). tio öresland
iordh BSII 1: 181 (1381). pry ar tua manajia tiio daglia
Bu 396. han plägha tio lundom vmgära ok vndibryta
land ok alinogha KS 61 (152, 67). tliön äru tijo godhuni
kimunge til höra ib 57 (144, 63). the gänga snmnn ti
ok ti Al 1983. tiiu fiusand riddara Bu 177. tho at tho
varo ty som the iiru tliro Iv 2783. ib 2213. een oräthir
fangin päliingir ban draghir wth adlira tiio go 256.
so 33. RK 1: 2329. een drawels karl kan mera
vp-sluka en hans tia (tio sådana som han) kuiino at
sarnan bruka MD (s) 219. RK 2: 6888. iak haller aff
idher biitre en ... än nakra ti (omkring tio? några
tiotal*) ok darij bäzsta Al 2025.

tiofaldei* (». -folt RK 2: 8926), adj. — n. adr.
tiofaldt, tiodubbelt. RK 2: 8926.

tioiid (/.. tiund L. tyondh JP 119, 120; -in ib
U9. tyund L. tiand. thiand. tiend RK 3: (Till.
om Chr. II, red. B) 6338. tijendh, se kirkio tiond.
tyändh. tyend JP 119; se vidare biskops tiond),
fi och m. [/«/. tluud] L. tionde, göra sina rätta tyondh
Jr 119. the tyoiidhin skuldhe aal brännas ib. the brändho
badhe syna tyend ib. rökin aff abels tyondh ib. ib 120.
vpbära alla tyändh oc allan skat MB 2 : 252. at tho
skuldo göra tliijt sin tiand Ansg 245. allan then
quik-tiand, som ban skulde liafua kring om alt sitt
biskopsdöme, lot ban skipta medh fatigho folke . . . oc än
ther ofuer sin rätta thiand, som kallas dccimæ
deei-maruni a latino ib. RK 3: (Till. om Chr. 11, red. B)
6338. Jfir aker-, biskops-, bos-, fyl-, kirkio-,
korn-, qvik-tiond (-tiund) samt tionde.

tionda (tiunda L. tyondha. tinda, se [-Iioyu})-tioiida.-] {+Iioyu})-
tioiida.+} -ar, -adb©, -adher), v. [Isl. tiunda] L.
gifva tionde, skal han dömas mz thorn som faatadho oc
tyondadho (decimabant) Bir 3: 190. the som riittelica
tionda Ml’ 1: 256. vin thu tiondar rätlica ib. ib 257. —
gifva el. ifverlemna ss tionde, the haffdho . . . encte
tionda sokna herranom Lg 3: 9. qui non decimat
docima-bitur, huar ey wil rätferdelika tyondh göra, ban skal
tyondhus, hwilkit swa skal forstaudas ath naar nyo
koma til hymerikis, tha skal han vara theu tyondho
fordömbdliir til heluitc JP 120. swa skal ban wardha
tiondadher som ey wil tionda göra ib 14. vm thu gör
ey rättan tionda. tha scal thu tiondas tliinom ouinom
som äru diäfla MP 1: 257. — Jfir liovnlitioildn.

tionde (tiundi L.; -a MP 2: 146. tiande JP 14.
thiande: -a Ansg 245. tiende. tiände. tyändhe.
tighende. tinde, se iiovu]itionde), m. L. tionde.
lät tionde är iämpn deel altz thes godz som riittelica
är aflat gudhi skyldoghir gifuas Ml’ 1: 256. jnförin
allan tiondan j mina lndliu ib. jak giuir thionda af
allo ty iak ägliir ib 254. vm thu gör ey rättan tionda
ib 257. ib 194, 2: 146. Bir 3: 198. JP 14. Lg 3: 9. |iwar
bonde skulle göra tiendo aff thz gudh them gaff MD
435. retthan tiiinda giffwa ib (S) 283. thz hosta til
tiända föra ib. abram ofTradhe honum tionda aff allo
thy som han hafdlie fangith MB 1: 182. ib 162. skal
iak giwa honum min tionda til thetta hws ... aff
allo thy som gudh giwer mik ib 220. äruodhis
männens som är a]|ir almoghin . . . atir halla mina
gaf-wor ok min tionda Bir i: 194. tho (de som tillhöra
Levi släkt) skulu liffwa widh offer gafTwor oc tyändhe
MB 2: 39. prcsthor skullo . . . leffua wcdt. hal|f sin
tighende oc säd aleue RK 3: (Till. om Chr. 11, red.
A) 6338. Ansg 245. om swadana bärgh funnes pà
skat-skilliga agha, tha skulle cronen hafwa sin tionda oc
rettigheet, som hiir til af annor berg want är GS
63 (1485). jfir iiovufi-, kirkio-, korn-, qvik-,
svidhia lands-tionde, äfvensom tiond, otiouda.

tionde (tyondhe JP 120. tighionde. tiunde.
tiiunde: -a Bu 185. tyundi L.), räkn. [Isl. [-tiundi]-] {+ti-
undi]+} L. tionde, nu sighias . . . wara tolf oärlik
4t-liäue . . . tiunda är glömskr biskoper KS 49 (126, 53).
ib 60 (157, 69), 84 (206, 92). Bu 185. Su 305. vm then
wil th ey koma in j thän tionda iingla korin som fiol aff
hymerike nidhor ok til hälwith JP 14. a tionda maanath
MB 1:171. hon lotli hanoui up . . . hwan tigliionda
pän-ing i löso ok i fasto SJ 102 (1440). Jfir halftioiule.

tiondedel (tiunde deel. tigiande deel.
tyonddell Fil 4 : 75 (1460). nom. med art. tionda
delin MP 1: 256. ack. med art. tionda delin Bir
1: 191, 192), m. tiondedel. aldir tionda delin af
iordh-cna afuäxt MR 1: 256. tiunda deel aff allom konuiigx
ingiäldom Bil 567. 1 tyonddell j rööwyka skogh Fil 4:
75 (l64o). Bir l: 191, 192. swa mykyt som en tigiande
deel är alf etli sinaps korn Su 133.

tisaua (tiisana), fi. [Lat. ptisana. ltal. tisana.
Franska tisane] tisan, dekokt på korn o. d. at tho
drykkin ey watn, wtau thz som är sudhit mz biogh
ällir brödh, j swa måtto som tiisana Bir 5: 33.

tisdaglier (tiis-. tijs- VKR 62. thiia- Bil 863.
tys-, thygis- SD NS 2: 140 (1409.1), m. [Is/,
tys-dugr, tyrsdagr] tisdag, fiärdlia dagli kalladho the (o:
hedhne män) diem niartis, som wi kallom tiisdagh,
thy at ban dyrkadhis foro örlögbis gudh. oc waro
for fadher här i landen som hedhno män the fölgdho
oc thässe willo. oc kalladho thy hans dagli
stridz-dagli oc wändis sidhan oc kalladhis tiisdagh aff
sidh-wäuio, thy at thz war lättare at nämpna swa som
mång annor ordh äre wänd MB 1: 68. tiisdagh kallar
hon (kyrkan) terciam feriam ib 69. tiisdagh är tim»
dagh GO 348. lian skal hanum um tisdaghon staniuä
onät Jiing ok vm ojensdaghen a han vituä SR 31.
thisdaghin näst fore midhsomar dagh Fil 3: 9 (1380).
nästa tisdagbin fore sancti olaffs dagh SD NS l: 56
(1401). tysdagen ucsth fore sancto tybursij dagh SO
34. Bil 863. ST 146. VKR 62. Bir 4: 15. SD MS

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:28 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/2/0663.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free