- Project Runeberg -  Ordbok öfver svenska medeltids-språket / 2:2. Þ(TH)-Ö /
1340

(1884-1973) [MARC] Author: Knut Fredrik Söderwall
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Tillägg och rättelser - ärveluter ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Hr vel ater

mo

ödhegärdhe

rätta eghit erfue godz SD XS 2: 804
(1414). — arfgodt, arf. wtkräffuia och
op ath bära . . , thet iirffuc godz, som
äpther henne fal]ot är SD NS 2: 862
0414). — Jfr arfs-, arva-,
ärfdlin-gods.

Sid. U52 sp. 2 r. 4 uppifr. läs: arf-, arva-luter.
„ „ „ „ r. 28 uppifr. läs: mädh-, näst-, sam-

iirvlnge, äfvensom arvluger.
„ 1153 „ 1 r. 16 nedifr. läs: 865; Falk, Altnord.
See-wisén s. 88.

„ „ , 2 r. 24 uppifr. eft. 3». till.: Jfr af-, fl’iþ-,
nr-ätta.

„ 1154 „ i r. 12 nedifr. läs: ftäta. heta LB 3: 27
(jfr s. 145). pres. -er. hether LB t.
48 (jfr s. 145). iftttir
„ 1165 „ 1 r. 7 uppifr. eft. 488. till.: — i
förbindelsen äta livar ok lungo innan,
förtäras af grämelse, pinas, jak och thee
god» män ätho bådo leffwer och Iwnge
innan BSII 5: 171 (1507); jfr äta sik 2.
Jfr Hjelmqvist, Ark. f. Nord. Fil. 28:
350.

„ „ „ „ r. 25 nedifr. läs: f.\ Wadstein, Sv.

Landsm. XI. 6: 31.
„ „ „ „ r. 11 nedifr. eft. måltid, till.: hon hafdlie
owirflBdhelikhet j dryk ok mat ok
ätande ok drikkando (comedendo et bibendo)
j oloflicom timon) Bir 8: 8s.
„ „ „ 2 r. i uppifr. frf. iitborill insiitt:
ät-auderara, se part. pres. ätande
under äta, v.

„ 1166 „ 1 r. 11 nedifr. frf. äve insätt: ätsl? (etzl),

f.f L.

„ „ „ 2 r. 14 uppifr. frf. iivigha insätt: ävlgll
(ewioh), adv. — ävlgha. SJ 326

(1466).

„ „ n ii 28 nodifr. eft, (1454). till.: aoui tlieune
ewigo rento wel vtlöso ib 326 (1465). ib 325.
„ 1157 „ 1 r. 5 nedifr. läs: (1401). ewineliker:
-like ib 2: 645 (hu), ewindaliker.
ä-winliker: -like Sv. Kyrkobruk 336),
„ „ „ „ r. 4 nodifr. läs: [Fdan. ævinnoligh. lsl.

æhnligr. Jfr Kock, Sv. Landsm. XV.
8: 7 /.]

„ „ „ 2 r. 14 uppifr. eft. 109. till.: — evig,
evärdlig, som räcker så länge att man
icke ser slut derpå, samme tompta haffwe
nytlio oc bruke . . . till ewindaliea tiidh
SJ 389 (1461); jfr 2.
„ „ „ „ r. 18-17 nedifr. läs: n. och m.f (SD NS 2:
611 (1414); 11K 3: 1345; FM 186 (1504);
HSH 20: 364 (1508); på alla fyra ställena
dock kanske snarare n. pl.)
„ „ „ „ r. 17-16 nedifr. lä»: [lsl. æfintýr. ».,
refintjrrr, m.

„ 1158 „ 1 r. 38 nedifr. eft. (1508). till.: vtan herre
bencter , . . sculde sta siju eglien
äventyr, froina oc skadha SD NS 2: 811
(HU).

„ „ „ 2 r. 17 uppifr. läs: (äwädhellka Ber
1S1 (jfr 300), 236 (jfr 303). fiwerthe-

Sid. 1158 sp. 2 r. 20 uppifr. läs: (öfvers.), NS 2: 536
(1412). äwardelioa SJ 326 (1465).
ewarþe-

„ U59 „ 1 r. 15 uppifr. eft. 59. till.: awerdhelik-

en Su 415 (jfr 477).
„ „ „ „ r. 30 nedifr. eft. 115. till.: awftrdhe-

lika Su 449 (jfr 478).
„ „ „ „ r. 30 nedifr. eft. (1446). till.:
ftwerda-lige ib 325 (1465). ewerdalioa ib 288
(1461), 325 (1465).
„ „ „ „ r. 27 nedifr. läs: st.), NS 2: 526 (1413).

äwerderlika Br fi 1: 173 (is69\
ewerdhelika
„ „ „ „ r. 33 nedifr. eft. äväruldsliker). till.:

ewerdalioa SJ 38« (i46i).
„ „ „ „ r. U nedifr. oft. n. till.: ftwardelikx
Lg »31. ftwerdhelikia Bil 931.

„ „ „ „ r. 10 nedifr. läs: 351. best. form ling.

ack. n. äwardelige SJ 325 (1465)),
„ „ „ 2 r. 28 nedifr. eft. (1334?). till.: — evig
evärdlig, som räcker så länge att man
icke ser slut derpå, fornempde tompt oc
hus haffue nytha oc bruka . . . till
ewer-dalica tiidh SJ 388 (1461). ib 335 (1465).
„ „ „ „ r. 18 nedifr. eft. 107. till.: thet
ävarde-ligo livs som bronner foro helga
li-chamme koor SJ 325 (1465); jfr 1.
„ 1160 „ 2 r. 17 uppifr. läs: evig, evärdlig.
„ „ „ „ r. 24 uppifr. eft. (l4is). till.: til ewärilz

eghn ib 653 (1413).
„ „ „ „ r. 25 uppifr. eft. sammansättningarna

till.: ävärulds eghn,
„ 1161 „ 1 r. U uppifr. eft. Jfr till.: biärkö,
„ „ „- „ r. 18 nodifr. eft. 6) till.: öda, spilla,
förstöra, göra ilut på. ther hade thee
godo horrer ey belioff giordz öda och
spilla siitli bläck och papper BSH b:
365 (1509). —
„ „ „ „ r. 1 nedifr. läs: m. (och /.).
„ n „ 2 r. 8 uppifr. läs: /.; Anderberg, Skånska

triumf krucifix 1. 89 f.
„ „ „ „ r. 31 nedifr. eft. ib. till.: the liaffdo
takit aff domkirkione meth veide twå
attunga jord i hagolstada til vpsal-öde
ib 734 (1413, gammal afskr.). ncmpdin
vitnadhe ... at thet äldre konungx
vp-sal-ödo war, oc at kronan ther ingen
rot til hä|fde ib.
„ „ „ „ r. 30 nedifr. eft. tillstånd, till.: Iiggia i
ödlie, ligga i ödesmål, ligga öde. ligghor
kronenne borgh i ödhe DD 1: 183 (1503.
eft. aftr. hos Langebek). —
„ „ „ „ r. 17 nedifr. eft. X. till.: ödesby. sa ath
tesscn fatighe stadhen opsala blilfuer
innan stäkkith tiidh en ödesby BSII
5: 481 (1511).
„ 1162 „ 1 r. 2 uppifr. läs: obebygd; ouppodlad.
„ „ „ „ 1’. 8 uppifr. eft. (1409). till.: allan wän

äi fdhadeel, ödhe oc saat ib 701 (1413).
„ „ „ 3 r. 9 uppifr. frf. Ödlie iordh insätt:
ödhegärdhe, . n. gärde tom ligger i
ödesmål: meth alla tilliighor . . . som

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 00:55:58 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/svmtsprk/3/0652.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free