- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Förre delen. A—J /
667-668

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - Förtröttas ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

i f. på fiduciā alicujus (potentis alicujus
fiduciā provincias spoliare), fretus alqo,
alqa re.

Förtröttas: defatigari.

Förtulla: portorium pendere, dare pro
alqa re.

Förtunna: rariorem (glesare) facere rem,
rarefacere, tenuare; f. en wätska diluere.
-tunnas: rarefieri; tenuari.

Förtwifla: desperare de alqa re l. rem
om ngt (i synn. i passivum, t. ex. cujus
aures veritati clausae sunt, ejus salus
desperanda est, C.), se alqd facturum esse
l. posse efficere, consequi (om framgång);
spem omnem deponere, abjicere;
despondere (L.); nihil jam sperare. -twiflad:
1. om personer: a. = misströstande: wara f.
desperare, spem abjecisse o. s. w., se
Förtwifla. — b. = ytterst ledsen öfwer ngt:
afflictus, maestissimus; jag är f. öfwer att ej
kunna l. hafwa kunnat hjelpa honom
vehementer doleo me ei succurrere non
posse l. potuisse. — 2. om personer l. saker =
som röjer förtwiflan l. likgiltighet för egen
wälfärd och följderna af en sak: perditus
(aleo; audacia); praeceps (homo; alea
spelsjuka); amens, caecus (furor, cupiditas);
ett f-dt beslut consilium praeceps,
summae temeritatis l. amentiae; göra ett f-dt
motstånd summa vi resistere; caeco Marte
resistere (Vg.). — 3. om saker = hwarom
intet hopp finnes (hopplös): desperatus,
(desperandus); afflictus, perditus; hans
belägenhet är f. ejus res desperatae, afflictae,
perditae sunt; nihil jam habet, quod
speret; ejus salus desperanda est. -twifladt:
perdite (amare wara f. kär, Pt.; efflictim
a., id.); vehementer. -twiflan: 1. eg. (=
misströstan, hopplöshet): desperatio;
fullständig f. omnium rerum d.; bringas till f. ad
d-em adduci, pervenire; ingifwa ngn f.
d-em afferre alicui; befinna sig i ett
tillstånd af f. desperare; in summa
desperatione versari; f-s skri clamores
desperationis pleni. — 2. = största ledsnad:
aegritudo; invidia.

Förtwina: (om menniskor) tabescere,
extabescere, contabescere; (om wäxter)
exarescere (exustus flos siti exaruit, C. Brut.
§ 16), arescere; mori, emori (poet.); wårt
”hopp f-dt stod, som blomman uti sanden” ut
flos in arena sterili, sic spes (rerum
asperitate) infracta languebat, aegrotabat,
Pt. Trin. v. 30), intermortua (ibdm)
jacebat.

Förty (För ty): (= för ty, dat. af 3:e
personens pron. = derför): a. icke förty =
icke dessmindre, det oaktadt: nihilominus;
tamen. — b. i begynnelse af satser = ty (se
detta).

Förtycka: aegre, moleste, graviter ferre
alqd, alqd factum esse, quod factum est
alqd; (i förändrad konstruktion) alqd
displicet, grave, ingratum est alicui; (jfr det
wanligare Misstycka).

Förtyda: prave, sinistre, inique, maligne
interpretari (alicujus verba, facta,
consilia afsigter): calumniari (verba). -tydning:
prava, sinistra, iniqua, maligna
interpretatio; calumnia; wara utsatt för f. ad
calumnias apertum esse; wara föremål för f.
maligna, prava interpretatione alio trahi.

Förtydliga: clariorem reddere, efficere
rem; illustrare rem; f. sin mening quid
sentiat, apertius, clarius eloqui.

Förtynga: gravare, aggravare,
opprimere, deprimere; f-d af sömn somno
gravis, gravatus, oppressus; skogarne stå f-de
af snö vix sustinent onus silvae
laborantes (Hor.).

Förtäckt: tectus; obscurus; (obliquus =
indirekt, från sidan); i f-a ord tectis verbis,
tectius, obscure.

Förtälja: (gammaldags = berätta, omtala):
referre, exponere, narrare,
commemorare; det wore för widlyftigt att f. longum
est referre omnia; himlarne f. Guds ära
gloriam Dei caeli loquuntur.

Förtänka: f. ngn ngt l. för ngt vitio
dare, vertere, tribuere alicui alqd;
reprehendere, vituperare (mirari) alqd in alqo,
alqm ob rem, alicujus consilium (ngn för
hans beslut); ingen kan f. honom, att han
nedlade spiran hunc regno se abdicasse
quis miretur aut ei vitio tribuendum
censeat?

Förtänksam: providens; cautus.

Förtära: 1. om sakliga subjekt: consumere,
absumere, conficere; exedere, edere; elden
hade f-t allt igni omnia absumpta erant;
f-d af plågor, längtan, qwal morbo,
desiderio, cruciatu consumptus, confectus
(wanligare är tärd); f-s af afund invidiā
tabescere, extabescere; invidia ejus
mentem exedit. — 2. om lefwande subjekt:
comedere, edere, consumere; han hade intet
f-t hele dagen toto die nihil cibi
sumpserat; gräshoppor hade f-t allt locustae
omnia ambederant (T.); han hade f-t allt sitt
omnia sua consumpserat, comederat.
-tärande: en allt f. brand ignis, incendium
omnia hauriens; ignis edax (Vg.); en f.
sjukdom se det wanliga Tärande. -täring:
cibus (potioque).

Förtöja: extendere (se Uttöja); fartyget
ligger f-dt wid stranden stat navis ad litus
religata, (litori appulsa est).

Förtörna: offendere animum alicujus;
iram alicujus movere, commovere; alqm
(sibi) iratum reddere, efficere. -törnas:
irasci, succensere alicui. -törnad: iratus,
offensus. -törnelse: offensio animi,
offensus animus; ira.

Förunderlig: mirus; mirificus; mirandus;
en f. man, en f. talang mirus homo, mira
facultas (ordet står midt emellan Underbar
och Underlig, stundom det förra, stundom det
senare närmare). -underligt: mire; mirum
in modum. -undra: (med sakligt subjekt l.
impersonelt): admirationem alicujus l.
alicui movere; hans djerfhet f-r mig
(wanligare förwånar mig) miror in illo tantum

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:37:52 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/1/0336.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free