- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
291-292

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - O - Odla ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

capitum - om pöbeln, Hor.; impura, immanis
b.); o. i menniskoskepnad in figura hominis
fera et immanis belua (jfr C. de Off. III.
§ 32).

Odla: colere (agrum, artes, literas);
excolere, subigere (uppodla); o-dt wett,
förstånd animus (ingenium) doctrinā
excultus (e-um). -are: cultor; terrae cultor,
agricola. -ing: cultura, cultus (agri;
animi, ingenii); subactio (agri, animi);
absolut i oeg. mening (= bildning): cultus
animi; humanitas.

Odoga: homo ad nullam rem aptus l.
utilis; homo nequam.

Odon: vaccinium uliginosum.

Odryg: non spissus; vanus; rarus; levis;
qui cito consumitur, labitur, liquitur [Pt.
Trin. 243; confit cito - - (qua) si
formicis tu obicias papaverem, ibdm 410].

Odräglig: intolerabilis, intolerandus,
non ferendus (insipiente fortunato nihil
i-lius fieri potest; nimiarum opum
potentia non ferenda, C.). -ligt: intolerabiliter.

Oduglig: inutilis, inhabilis, non aptus,
non idoneus ad aliquam rem; en alldeles
o. menniska homo ad nullam rem utilis.
-lighet: inutilitas; öfwertygad om o-n quum
sibi persuasisset, rem inutilem esse. -ligt:
inutiliter.

Odygd: 1. i allm.: vitium (”hwar o. åker
fram, har hon sitt straff på medan” culpam
poena premit sequens, Hor.). — 2. särskildt
hos barn (okynne): lascivia; petulantia;
puerile vitium; (breve sit, quod turpiter
audes: quaedam cum prima resecentur
crimina barba, Juv.); hitta på o. lascivire.

Odygdig: lascīvus; petulans. -digt:
lascive; petulanter.

Odödlig: immortalis (animus; nomen;
fama); aeternus (animus, odium);
sempiternus (Pherecydes primus dixit animos
hominum esse s-os, C. Tusc. I. § 38);
blifwa o. immortalem fieri; aeternum
manere, permanere, remanere (ibdm 25 ff.); o-t
minne memoria sempiterna (C. de Am. §
15); o-a bragder, skaldestycken immortalia
opera (L.), divina carmina; göra sig o.,
förwärfwa sig ett o-t namn memoriam
sempiternam, nomen immortale consequi;
gloriam nominis sui cum omni posteritate
aequare, ad aeternam memoriam prodere;
immortalitati nomen suum commendare;
de o-e gudarne dii immortales. -het:
immortalitas, aeternitas (animorum, Tusc.
I. 24; 39).

Odömd: indemnatus; indictā causā.

Oefterhärmlig: non imitabilis;
inimitabilis.

Oefterrättlig: absurdus; perversus;
pravissimus; plane abhorreus (C. de Off. I.
§ 145; de Or. II. 86). -het: absurditas;
perversitas.

Oegennytta: abstinentia (Epaminondae);
non appetens animus (C. de Or. II. § 182);
liberalitas; suarum utilitatum
praetermissio; wisa o. abstinentia uti; suas
utilitates praetermittere; non cupide agere.
-nyttig: abstinens (laudat Africanum
Panaetius, quod fuerit abstinens, C. de Off.
II. § 76); ab omni cupiditate (sorde)
remotus; suae utilitatis negligens,
immemor; liberalis; integer; o. wänskap, o-a
bemödanden amicitia, studia liberalia, a
lucro aversa. -nyttigt: abstinenter; non
cupide; non appetenter; non sordide; o.
förwalta summā abstinentiā administrare;
handla o. abstinentia uti, ad suam
utilitatem nihil referre, suorum commodorum
oblivisci (C. de Off. I. § 25).

Oegentlig: improprius (nomen, Qu.);
non proprius; alienus (locus; vocabulum,
C.); translatus (i bildlig mening brukad -
omnes translatis et alienis magis
delectantur verbis, quam propriis et suis, C.
de Or. III. § 159; 155); bruka ett ord i o.
mening verbum transferre (närmast =
metafor), in alieno loco tanquam in suo
ponere (ibdm 155 ff.); i allmännaste mening:
verbo abuti (ibdm 169); i o. betydelse
utmärker ordet - translatum verbum hoc
significat -; o-t bruk af ord verbi translatio
(ibdm); catachrēsis, abusio (ibdm 169).
-ligen, -ligt: improprie; non proprie.
-lighet: a recta ratione (särskildt formā
orationis) declinatio, inflexio; vitium;
anmärka o-r i ngns stil in oratione alicujus
nonnulla ut non satis recta (et elegantia,
simplicia) vituperare.

Oemotståndlig: cui resisti non potest;
invictus; potentissimus; blandissimus (=
oemotståndligt tjusande); med o. kraft
summa vi; vehementius, quam ut possit
resisti. -ligt: vehementius, quam ut resisti
possit; vehementissime; summa vi.

Oemotsäglig se Owedersäglig.

Oenig, Oense: discors; wara o. med ngn
discordare, dissidēre, dissentire ab alqo;
non convenit alicui cum alqo; derom är
jag oense med dig illud inter nos non
convenit.

Oenighet: discordia (twedrägt);
dissensio (meningsolikhet).

Oerfaren: imperitus, rudis (in alqa re
l. alicujus rei; r. malarum artium, Sa.);
hospes, peregrinus (in re); wara alldeles
o. nullo rerum usu imbutum esse; nullum
rerum usum habere; icke wara alldeles o.,
utan hafwa någon (praktisk) erfarenhet non
plane rudem sed aliquo jam imbutum usu
esse (C. de Or. II. 162). -het: imperitia
(Sa.).

Oerhörd: inauditus; novus.

Oersättlig: qui l. cujus damnum expleri,
reparari (restitui) non potest;
irreparabilis (Ov., Vg.).

Ofantlig: ingens, vastus, immensus,
immanis; infinitus (immanes jacturae
infinitique sumptus, C.). -ligt: praeter
modum; nimis; immaniter; immensum (T.).

Ofatt: vastus (belua; vultu motuque
corporis v. et agrestis, v. homo atque
foedus, C. de Or. I. § 115. 117). -het: vastitas.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 01:38:20 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/swelatin/2/0148.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free