- Project Runeberg -  Swensk-Latinsk Ordbok / Senare delen. K—Ö /
781-782

(1875-1876) [MARC] Author: Christian Cavallin
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Like | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - T - Tåla sig ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

mycket af honom multas ejus injurias
tacitas fero; mycket tål man, förrn man förgås
fortis l. dura est humana natura ad mala
perferenda (durum genus sumus
experiensque laborum, Ov.); det tål att taga på,
slita på ad terendum firmum est; det tål
att tänka på res deliberationem desiderat,
postulat; saken tål ej uppskof res moram
non patitur, non habet. — 2. = tillåta:
pati, sinere (fieri alqd).

Tåla sig: 1. absolut: quiescere;
exspectare; patientem se praebere. — 2. t. sig
med ngt: modice, patienter ferre, perferre
alqd.

Tålamod: patientia; (tolerantia);
perseverantia, constantia (ihärdighet, fasthet);
aequus animus; med t. fördraga patienter,
modice, molliter (C. de Sen. 5), aequo
animo ferre; orubbligt t. summa, ultima,
invicta patientia; fresta, sätta på prof ngns
t. p-am alicujus temptare; missbruka ngns
t. abuti p-ā alicujus; genom t. blir det
oföränderliga lättare levius fit p-ā, quidquid
corrigere est nefas; hafwa t. patientem
esse; durare (durate et vosmet rebus
servate secundis, Vg.); hafwa t. med ngn ferre
alqm (vitia, infirmitatem alicujus);
patientem et commodum (facilem, Hor. Sat.
I. 1. 22) se praebere alicui; (spatium
dare alicui - gifwa ngn tid, uppskof); t-t
förgår ngn, ngn mister t-t vincitur (rumpitur)
patientia alicujus; defatigatur aliquis re;
non diutius ferre, pati potest (injurias,
moram, fastidium).

Tålig: patiens; durus, ferreus (härdad -
miles, agricola); placidus, mitis (stillsam,
beskedlig - ovis); moderatus (hofsam); t-t
mod patiens animus; wara t. i lidandet
dolores patienter ferre, dolorum patientem
esse. -lighet: patientia; constantia,
fortitudo (in doloribus ferendis). -ligt:
patienter; aequo animo; modice; molliter
(jfr Tålamod); toleranter, tolerabiliter.

Tålsam: patiens, commodus, facilis; jfr
Fördragsam, Långmodig.

Tåne: ellychni pars adusta.

Tång, f.: forceps.

Tång, m.: alga.

Tår: 1. från ett öga: lacrima; en liten
tår lacrimula; fälla t-r lacrimas fundere,
effundere; fletus fundere; lacrimare; flere;
plorare; t-r komma, stå ngn i ögonen l-ae
oboriuntur, obortae sunt alicui; under t-r,
med t-r i ögonen lacrimans,
lacrimabundus, lacrimis obortis; (lacrimis oculos
suffusa, Vg.); brista, smälta i t-r in lacrimas
effundi; lacrimis diffluere; en flod, ström
af t-r largus fletus, lacrimarum imber;
pressa, locka t-r af ngn lacrimas elicere
alicui. — 2. = droppe, dryck: stilla; haustus;
taga sig en t. paululum bibere.

Tåras: in lacrimas ire; ngns ögon t.
lacrimis implentur oculi, lacrimae
oboriuntur alicui.

Tårben: os lacrimale.

Tåredal: vallis lacrimarum (miseriarum)
plena.

Tårflod: lacrimarum imber; fletus
largus. -ögd: lacrimis obortis.

Täck: (gratus alicui); venustus, bellus,
lepidus (puella); amoenus (locus); t-t
skaldestycke carmen suavissimum, lepidum.

Täcka: tegere; contegere; pertegere
(domum).

Täckas: 1. impersonelt: placere, probari
alicui; approbationem alicujus movere;
gör, som dig t-s ut tibi placuerit l. visum
erit, facito; det t-tes gudarne att förstöra
Troja superis visum est Trojam evertere.
— 2. personelt: ngn t-s dignatur aliquis,
placet alicui facere alqd.

Täcke: operimentum (täckelse); teges,
lodix (t. på säng); toral; stragula vestis
(om dyrbara täcken på bordssoffor); gausăpe
(bordstäcke); mappa (duk, servet - ne turpe
toral, ne sordida m. corruget nares, Hor.);
spela under t. med ngn colludere cum alqo
(jfr Förstånd, 3. b).

Täckelig (föråldradt ord): gratus;
acceptus; bonus; probus.

Täckelse: operimentum, tegumentum,
involucrum, velamen.

Täckgjord: cingulum.

Täckhet: venustas; lepos; decor;
amoenitas (loci).

Täckmantel: integumentum; (excusatio);
hafwa ngt till t., ngt tjenar till t.
integumento habere alqd, excusatione l.
simulatione alqa l. alicujus rei tegere alqd
(talis improborum consensio non est
excusatione amicitiae tegenda, C. de Am.
43); praetendere alqd, obtendere alqd
(seditioni, turpitudini, L., T.). -wagn:
currus arcuatus (L.); tectum vehiculum (Pn.);
carpentum; tensa.

Täfla: certare, contendere cum alqo,
inter se alqa re; aemulari (söka efterlikna)
alqm, virtutem alicujus.

Täflan: certatio (haec inter eos fit
honesta - ädel - c., C.); contentio; certamen;
aemulatio (afundsjuk t.). -ling: certamen;
(agon gymnicus, musicus).

Täfwa: canes.

I. Tälja: secare, accīdere; asciare.

II. Tälja: numerare; numerum
expedire (quis cladem illius noctis, quis funera
fando explicet?, Vg. - ”hwem täljde wäl de
striders tal?”).

Täljare: *numerator.

Tält: tentorium (Rhesi t-ia niveis
velis, Vg.); (papilio, Lamprid.);
tabernaculum (eg. brädskjul); generals t. praetorium;
gemensamt t., samling af t. contubernium
(in alicujus c-o militare). -kamrat:
contubernalis. -lag, -rad: contubernium. -säng:
*lectus castrensis.

Tämja: domare (edomare, perdomare),
mansuefacere (feras, bestias); t. en person
ferociam alicujus coercere, mollire; jfr
Spak, Tam, Inrida o. d. -are: domitor.

Tända: accendere; incendere; t. upp eld,

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon Jul 4 09:09:39 2016 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
http://runeberg.org/swelatin/2/0393.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free