Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
40
lemnat åt mig Kalmar slott, dog din goda moder och un-
dandrog eder båda sin vård. Likväl uppväxte både du
och hon vänskapligt såsom systrar beständigt tillsammans
med Lejonhufvuds tre fader- och moderlösa barn, hvilka
uppfostrades i Kalmar af redliga anförvandter. Den alls-
mägtige beskyddade syskonen, och hans välsignelse hvilade
på deras hufvud : ty de hafva blifvit rikets förnämsta pryd-
nader. Margaretha har konung Gustaf sjelf ulkorat till
sin gemål. Brita är förmäld med Gustaf Olofsson Stenbock,
Anna med Axel Eriksson Bjelke, ocb Märta med Svante
Sture. Sten har gift sig med Ebba Liljebök, Abraham
med Anna Tott, och den älskvärde Axel har utvalt min
fromma Agda till sin käraste. Med innerlig glädje ser
jag den dag nalkas, som genom ert förbund skall ännu
närmare förena min slägt med Lejonhufvuds.»
»Han kommer! Han kommer! Min Axel kommer!»
ropade Agda med glad rörelse, då hofslagen af några hästar
hördes på gården och der utanföi; en välbekant röst lät
höra sig. Den unge riddaren Axel Lejonhufvud inträdde
äfven strax derefter i rummet, en skön yngling med en
ädel, kraftfull kroppsställning, i ridderlig drägt, men en-
dast lätt beväpnad. Arvid gick emot honom med öppen
famn och ett hjertligt »välkommen», och sedan han blifvit
tryckt till gubbens bjerta, vände han sig till den högt
rodnande bruden och kysste henne glad på pannan och
kinderna, i det han tryckte hennes hand till sitt klappande
bröst. Slutligen funno hans känslor uttryck, sedan han
förut länge tigande liksom fägnat sina ögon med anblicken
af hulda Agda, och han framförde derefter till fader och
dotter vänliga helsningar från sina syskon och den ädle
Svante Sture.
»Afven vår högt älskade konung», fortfor han, »sänder
eder sin helsning och upprepar försäkran om sin ynnest
och nådiga välvilja samt ställer i edert fria val att afsäga er
edert embete som höfding i detta landskap och komma till
honom i Stockholm med er familj. Han erbjuder er sitt
vänliga Umgänge så länge I båda lefven ; ty i det han
påminner sig de vigtiga tjenster, ni gjort honom, med upp-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>