- Project Runeberg -  Varia. Illustrerad månadsskrift / Årg. 5 (1902) /
624

(1898-1908)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

skandal lystna världen — skulle då äfven
haft vissheten att dagbokens innehåll
åter-gifvits utan förändring, omarbetning,
uteslutningar eller tillägg, föranledda af
litterära hänsyn, om ej andra.

Jag kan ej fullkomligt vara med på denna
kritik, ehuru äfven jag tycker det skulle
varit bäst, om dagboksanteckningarne, d. v.

s. romanen Elsa Finnes senare del, aldrig
utlämnats till en likgiltig publiks
nagelfarande. (Jag förutsätter nämligen att det
förhåller sig såsom allmänt påstås och att
»Ernst Ahlgren» — hvarför ej nämna
namnet? — verkligen skrifvit denna märkliga
dagbok; skulle så ej vara fallet, utan är
herr Lundegård dess författare, då har han
otvifvelaktigt visat sig vara en bland de
djupaste kännare af ett kvinnohjärtas
subtiliteter, som någonsin fört en penna.) Men
jag tänker, att romanens upphofsman kan
hafva åtskilligt att genmäla. Han skulle

t. ex. kunna åberopa den, låtom oss säga,
sensation, som en annan modärn
skriftställare väckt, och som bevittnas af
upplagornas mångfald, genom att draga undan
forlåten för sitt eget intimaste familjelif. Han
skulle vidare kunna (såsom han äfven
antydningsvis gjort) åberopat den
hädangångna väninnans egen önskan att dessa
hennes memoarer skulle offentligöras, och
hon torde ha öfverlämnat åt honom, såsom
litterär testaments exekutör och vårdare af
hennes minne, full valfrihet i formen vid
förklaringen af hennes lifs sista tragiska
skede. Om så förhåller sig, (hvilket från
min sida naturligtvis endast är en
gissning, men förefaller sannolikt) så var det
väl mera grannlaga ej minst mot dem, som
annars stodo den olyckliga närmast, att
förfara så som skett, än att helt och hållet
blotta personligheterna i den bedröfliga
historien. »Mannen», han som var
föremålet for denna öfverspända och hysteriska
känsla, borde egentligen vara mest belåten.
Han gör för resten intet sympatiskt intryck,
men hans bild och både inre och yttre
människa lär vara förträffligt tecknad.

Att närmare redogöra för romanens
innehåll, är här ej tillfälle till. Den
förtjänar att och bör läsas i dess helhet, både
den första delen, dikten, som tjänar till
inledning och ram för realiteterna i den
senare delen, vid hvilken dock det
hufvudsak-liga intresset alltid måste fästa sig. (Alb.
Bonniers förl.)

* $

*



En under sommaren utkommen roman
af Hanna Wijnbladh, »Kristina Krumlilie»,
är i ett och allt den fullständiga motsatsen
ej blott till »Elsa Finne» men till den
mo-därnaste fruntimmerromanen öfverhufvud.

Den bjuder inga djupsökta själsanalyser, inga
spännande konflikter af något slag, inga
nya själfhäfdelse- och frigörelse-funderingar.
Förf. tyckes nästan ha tagit till förebild
själfva Fredrika Bremer — och sämre kan
man välja. Jag dristar till och med påstå,
att en litteratur af detta slag är att
värdera just därför att den, såsom äfven här
är fallet, alltigenom bär prägeln af god
ton. Missförstå ej, jag ber, detta uttryck.
Det får ej tagas i den meningen att den
s. k. salongsromanen med personer och
tankar, känslor, konversation och allt annat
i polerad societetsstil skulle vara en
konstart att särskildt rekommendera; för visso
icke. Men lika väl som den
ultrarealisti-ska romanen i sin tid häfdade sin rätt och
tog sin breda plats i kraft af det gamla
påståendet att »naturalia non sunt turpia»
samt därföre fråssade i sådant, och lika
väl som berättelserna ur allmoge- och i
allmänhet folklifvet fortfarande stå i hög
kurs och förtjäna det så snart icke (såsom
dock merendels är fallet) teckningens
omedelbarhet dränkes i den litterära
färgbehandlingen —■ fullt ut lika väl försvara
skildringar ur det bildade familjelifvet sm
plats i litteraturen och bör hafva sin gifna
publik. Jag vet väl, att den fordom gängse
beteckningen »familjeiäsning» nu för tiden
har en lika föråldrad klang som
»sedelärande berättelser för de unga» —
förklarligt nog efter allt det pjolier, som förts ut
under dess flagga — men hur det är så
ha bägge delarne sitt värde, nota bene där
talangen är med. — Fröken Wijnbladhs
är respektabel, utan att göra anspråk på
att vara öfverväldigande; hennes stil är god
och fri från effektsökeri, likasom det
uteslutande är goda och hederliga människor
hon tecknar. Kanske hade till och med
några skuggsidor icke skadat. »On votidrait
un loup dans cet/e bergerie». (Lars
Höker-bergs förl.)

# *

*



Bland de nyare roman-publikationerna
i öfversättningsväg har onekligen herr
Hjalmar Söderbergs försvenskning af
Ana-tole Frances »Den röda liljan» anspråk
på mer än vanlig uppmärksamhet.
Författaren bär ju ett af den modärna
litteraturens mest berömda namn, och
öfversät-taren har med en förmåga af anpassning,
som måste erkännas vara högst berömvärd,
lyckats sätta sig in i hans stil. Denna stil
är visserligen ett mönster af fransk klarhet
och fullkomligt främmande för den jakt
efter förkonstling och neologismer och
my-steriöst halfdunkel, hvaruti för några år
sedan en del franska författare började
söka sin berömmelse och som äfven

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Tue Dec 12 12:58:03 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/varia/1902/0798.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free