Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
13
återfann den icke i det logis, dit Åke fört mig, och
hvarifrån han sedan på ett så oförklarligt sätt aflägsnat
sig, ulan all säga mig ett ord. Hvad skall jag länka?
Säkert har något inträiTat med sjelfva den räddade
skatten, och som indragit Åke i en labyrinth af
äfventyr, af nya svårigheter, af olyckor kanhända! Jag
skall således också förlora honom, o min Gud?»
Hon omfamnade sin hjerlliga vän; tårar af den
ömmaste vänskap blandades; och fröken Ankarclou sökte
förmå sin gäst, alt njula någon hvila efter alla dessa
lidanden. Fru Bonauschiöld ville icke låta förmå sig
härtill. Öfvermåttel af ansträngning uttog dock
slutligen sin rätt på en liten stund.
Åtskilliga timmar härefter, fram på morgonen, var
del som fröken Ankarclou hell oförmodadt inträdde (ill
fru Bonauschiöld med den glada underrättelsen, alt bud
kommit från grefve Thott.
Louise Bonauschiöld störtade upp vid denna nyhet.
»Är Åke här? hvar? hvar?» utbrast hon.
Nej, svarade Emerence Ankarclou. Han är icke
här sjelf; men e(l bud har kommit.
»Hvar är budet? Jag vill (ala med honom sjelf,
jag måsle efterhöra aili, jag önskar känna hela
händelsen . . »
Budet är ej mera qvar, vidtog den andra. Det var
en ridande dräng, som förklarade sig hafva mycket
brådtom för att ej lemna det hus öde, som han borde
vakta, emedan alla der voro borta.
»Har du träffat honom?»
Nej. Han sade silt ärende i köket. Ingen nändes
oroa dig, som nyss fått en liten, så angelägen
slummer-Jag fick ej heller höra om honom, förrän efteråt.
»Hvad har budet sagt?»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>