Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden bok - XXXVII. Hvor er Hetty?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 312 —
reist til Leeds fredag var fjorten dage siden, akkurat
den dag Hetty reiste til hende, vet du. Jeg kan ikke
finde ut, hvor hun drog hen efterat hun forlot Stoniton.»
Seth sat maalløs. Han visste ingen grund til at
Hetty skulde ville rømme.
«Kan du tænke nogen grund for det?» spurte han
endelig.
«Hun har vel ikke været glad i mig allikevel. Hun
har gruet for bryllupet nu det var saa nær — saan
maa det være,» sa Adam. Han var bestemt paa ikke
- at nævne nogen anden grund.
«Mor begynder at rusle, hører jeg,» sa Seth. «Maa
vi fortælle hende dette nu?»
«Nei, nei! ikke endnu,» sa Adam, reiste sig og strøk
haaret fra panden, som om det var hans mening at ta
sig fuldkommen sammen nu. «Jeg aarker ikke at for-
tælle hende det endnu. Jeg maa ut paa en anden reise,
bare jeg har været nede paa verkstedet og ordnet for
mig, og hos Poysers. Jeg kan ikke si dig hvor det er
jeg vil hen, og du maa si til hende at jeg maatte avsted
i forretninger ingen skulde vite noget om. Nu faar jeg
gaa og vaske mig.»
Han gik henimot døren, men vendte sig straks atter
og blev staaende og se paa Seth med et rolig og be-
drøvet blik. «Jeg kommer til at maatte ta alle pengene
i skrinet; men om noget skulde tilstøte mig er alt dit,
og saa forsørger du mor.»
Seth blev hvit i ansigtet og begyndte at skjælve.
Han følte, at der laa- en frygtelig hemmelighet under
dette. «Bror,» sa han — og han kaldte aldrig Adam
«bror» undtagen i meget høitidelige øieblikke — «jeg
tror ikke du vil gjøre noget, du ikke kan nedkalde
Guds velsignelse over.»
«Nei, du skal ikke være ræd. Det er bare min
pligt, det jeg vil gjøre.» ’ i
Den tanke, at om han betrodde sig til sin mor,
vilde hun kun øke hans kval, dels ved taktløs kjærlig-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>