Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anden bok - XXXVIII. Efterretninger
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
— 381 —
«Hvem sier, hun er skyldig?» gjentok Adam vold-
somt. :
«Her er et brev fra den øvrighet hun er blit ført
frem for, og den konstabel som har arresteret hende er
i sideværelset. Hun vil ikke ut med sit navn eller
hvor hun er fra, men jeg frygter — ja jeg frygter det
er Hetty. Beskrivelsen av hendes person stemmer saa
fuldstændig, kun at hun nu skal se meget daarlig ut.
Hun hadde en liten rød lommebok med nogen blade i
i lommen. Paa første blad staar der «Hetty Sorrel,
Hayslope», paa et av de sidste «Dinah Morris, Snow-
field». Hun vil ikke si hvilket av disse navne er hendes
eget. Hun negter alt og vil ikke besvare noget spørs-
maal. Her er kommet bud til mig som magistrat, at
jeg maa komme og se om jeg kan gjenkjende hende,
idet man gaar ut fra at det navn som staar først er
hendes.»
«Men hvilke beviser har de mot hende, om det nu
ogsaa skulde være Hetty?» spurgte Adam, fremdeles
voldsom og med en anstrengelse saa han skjalv over
hele legemet. «Jeg vil ikke tro det. Det kunde ikke
— være saa — og ingen vite det.«
«Et forfærdelig vidnesbyrd om at hun har været
sterkt fristet til at begaa forbrydelsen; men endnu kan
vi dog haabe at hun ikke har gjort det. Forsøk at læse
brevet, Adam.»
Adam tok brevet mellem de skjælvende hænder og
forsøkte at læse. Mr. Irwine gik imidlertid ut for at
2i nogen ordre. Da han kom tilbake, sat Adam frem-
deles med øinene paa papiret. Han kunde ikke læse.
Han kunde ikke faa ordene til at hænge saa meget
sammen at de kom til at bety noget. Han kastet det
fra sig og knyttet næven.
«Det er hans skyld. Er her begaat nogen synd,
ligger den for hans dør, ikke for hendes. Han har
lært hende at bedrage — han bedrog mig først. Lad
dem trække ham frem til forhør — lad ham staa for
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>