Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
en ändring af vår bokstafsskrift, må vi* endast någon tid
själfve tillämpa henne, och hon skall till äfventyrs snart
nog synas oss helt, naturlig.
Svårigheten gäller för öfrigt endast det slägte, som går»
Det, som kommer, växer upp i de nya formerna och skall
med glädje erkänna det offer vi till dess fromma på
modersmålets och fäderneslandets altare gjort af vår egen
bekvämlighet.
Men den äldre literaturen, säger man, ja alt, som ända
intill våra dagar blifvit skrifvet på vårt modersmål, skall
få ett fornartadt utseende, skall aflägsna läsaren eller på
hvarje rad mer eller mindre väcka hans vedervilja och
störande inverka på innehållets uppfattning.
Så länge emellertid ändringarna ske med hofsamhet,
äro dessa farhogor alldeles grundlösa. Nutidens
stafningssätt afviker i åtskilligt ifrån Dalins och Kellgrens, men
detta Oaktadt bereda oss de äldre upplagorna af desse
författares arbeten inga nämnvärda svårigheter. De skola
säkerligen icke häller göra det, om vi taga ännu några
steg fram på den fonetiska vägen. Ett och annat, hvartill
den nyare tiden vill komma, innebär till och med ett
närmande till den äldres i vissa delar mer okonstlade och
naturliga skrifart.
Åro åter afvikelserna från det bestående mera
genomgripande, eller hafva de, om ock icke betydliga, dock tid
efter annan upprepats, måste nödvändigt en klyfta uppstå
mellan gammalt och nytt. Häri ligger utan tvifvel en
olägenhet. Dock är faran ingalunda så stor, som man
föreställer sig.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>