Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
samma språk, och den ortografiska förvirring, som
därigenom uppkom, lät man stelna i stället för att undanrödja
henne.* Och detta redan af ålder ofullkomliga
stafningssätt har alt intill våra dagar blifvit i det närmaste
be-varadt, Oaktadt ljuden undergått flerfaldiga vexlingar.
Följden häraf har blifvit, att en sådan skiljaktighet
uppstått emellan skrifsätt och uttal, att skrifttecknen i
otaliga fall redan länge sedan upphört att vara bilder af
de nu hörda ljuden. Engelsmannen skrifver enough och
uttalar inoff; han skrifver ewe, hvilka tecken äro ämnade
att uttrycka ljudförbindelsen ju; o. s. v.
De stora praktiska olägenheter, som häraf måste
framkallas, ligga i öppen dag.
Den första undervisningen måste till ytterlighet
försvåras, och i synnerhet måste folkskolan lida. Också kan
den i Tyskland och hos oss flerstädes införda s. k.
ljudmetoden vid den första innanläsningen svårligen användas
i England på grund af den förvirrade stafningen, som låter
ett och samma tecken utmärka de mest skilda ljud.**
Det är ock kändt, att i England antalet af dem, som icke
kunna läsa och skrifva, är synnerligen stort, och att en
jämförelse med andra folk härutinnan för engelsmännen
utfaller synnerligen ofördelaktig. En af de vigtigaste or-
* Whitney: Anf. st. S. 467.
** Jfr Archiv fur das Studium der neueren Sprachen ond Literatnren.
Herausgegeben von L. Herrig. Jahrg. XX. B. 37.. Brannschweig^
1865. S. 195 o. f. — Man märke Rousseaus ord: ”Pour aavoir 1’anglois,
il fant 1’apprendre deux fois, l’une 4 le lire, et 1’autre å le parler. Si
un Anglois lit å hante voix, et qu’un étranger jette les yeux sur le
livre, 1’étranger napergoit aucun rapport entre ce qu’il voit et cé
qu’il entend.” J. J. Rousseau: Oeuvres complétes. Paris MDCCCXXVI.
S. 115.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>