Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
i hopp, hugg, bäck, bredd, i}iss. Likaledes instämma
vi’ i hans varning emot en dylik förenkling i åtskilliga
andra lägen, såsom i stappla, rappning, draggning,
flyttning, svullnad o. s. v., äfvensom i hans förord för enkelt
tecken exempelvis i åsja, häsja, hysja, vysja, rysja med
flere. Men vid det ena så väl som det andra behöfva vi
ej här uppehålla oss, då intetdera berör mötets förslag.
12.
clt såsom förkortningstecken för kk.
Vi må först förklara, att ck synes oss vara ett ur
\
fonetisk synpunkt mindre lämpligt teckningssätt än kk,
utan att vi därföre anse tecknet c i sig själft vara mindre
svenskt eller mindre tjenligt än tecknet k. Tvärt om skulle
vi, om vi hade fritt val emellan dessa tecken, föredraga
det af de romanska folken använda c, såsom en
ojämförligt mera lättskrifven bokstaf än k. Men då k hos oss
blifvit det egentliga tecknet för Ä-ljudet, vore det en
dårskap att under närvarande förhållanden söka uttränga det
för att sätta c i dess ställe. Emellertid borde då ock k
vid fördubbling Upprepas lika väl som andra
medljuds-tecken, exempelvis l, n och r v falla, kunna, darra o. s. v.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>