Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
språket genom dessa sammanskrifningar skulle vinna i
riktighet och klarhet”. * Bättre tecknas altså i dag,
i hog, i stånd till, om bord, öfver bord, till handa, i öfrigt.’
i det hela, i följd af, i fall o. s. v.
Men äfven med ett noggrant aktgifvande på
betoningen kunna icke alla svårigheter undvikas. Detta gäller
synnerligen i de fall, då det ena af de sammanstälda or-
i •
den icke mera ensamt förekommer, såsom i enär, eho,
ehuru m. fl. — där den första delen är det gamla adverbet e
(alltid) — eller såsom i omsider och andra, hvilkas
beståndsdelar i den allmänna föreställningen sammanvuxit till ett
helt, och hvilkas skrifsätt blefve vanskligt att rubba. Oss
synes likväl, att man äfven i dylika fall må i enlighet
med uttalet särskilja orden, så vidt sådant utan olägenhet
kan ske, hvilket väl är händelsen exempelvis uti i fjor,
i går, i hjäl med flere. **
Vi sade nyss, att först icke länge sedan
uppmärksamheten allmännare riktats på missbruket att
samman-skrifva ord, som icke äro sammansatta.
I fråga om eu del af dessa har likväl skrifsättet länge
varit vacklande. Redan Hof omtalar, att man på hans
tid tvistade om, huru vida man borde skrifva i hop, i hog,
i dag eller ihop, ihog, idag, o. s. v. Själf ménade han,
att ”så härwid, som annat, bör ett rätt tal tagas till
grund, huru de skola skrifwas”; hvarjämte han i ett
tillägg yttrar, att ”tonens aktande wid några sådana
* Jfr Rask: Anf. st. S. 80.
** Detta synes ock vara Rydqvists mening. Lökke är i likhet med
Rask af motsatt tanke. Lökke: Anf. st. S. 46. — Jfr Rask: Anf.
st. S. 324.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>