Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I anden Udgave af „Danske Digtere" (fra 1896)
hedder det Pag. 178:
„Og det hele Billede er ligesom sammenfattet i
disse lige saa tiltalende som ukorrekte Vers."
De „underfuldt harmoniske Vers" er i
Mellemtiden forvandlede til simpelthen „tiltalende", men
„ukorrekte" Vers. Hvorfor? Fordi Brandes i
Mellemtiden har læst Beckes i 188] udkomne „Dansk
Yersekunst“ (særlig II., Pag. 118—19, hvor AVinthers
Brug af Niebelungenverset kritiseres skarpt). Vi
gaar videre.
I første Udg. af „Danske Digtere" hedder det
Pag. 201: „Men jeg dvæler et Øjeblik derved for at
bidrage mit til at fremhæve dets dybe
Fortrin-lighed".
I anden Udgave er det ændret saaledes: „Men
jeg dvæler et Øjeblik derved for at bidrage mit til
at fremhæve den dybe Fortrinlighed, det trods
metriske Mangler besidder". De tilkomne
metriske Mangler skyldes Læsningen af Reckes
Metrik (Pag. 202), hvor de omtalte Yers siges at være
„formet saa slette, at de falde udenfor Kunstens
Omraade og udenfor Begrebet Vers."
I Udgaven af 1877, Pag. 203 siges det, at
„Digtets tredie Strofe . . . staar ved Maaden, hvorpaa
Spørgsmaal og Svar slynge sig gennem Metret,
som en af de skønneste, Winther i sit Liv har
frembragt:
Smykker den blanke,
levende Ædelsten,
Taaren, min ranke,
duftende Rosengren?
Ak, hvor din Taare ren
bli’er mig en Tanke.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>