- Project Runeberg -  Allmän litteraturhistoria / 2. Medeltiden /
56

(1919-1926) [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Medeltidens första period - Kulturens nyvaknande - Den kyrkliga litteraturen på vulgärspråken - De romanska landen - Den germanska folkdiktningen - De bevarade resterna

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

1000-talet, nämligen Vie de S. Alexis, en helgonlegend,
som ursprungligen stammar från Syrien och där orientalens
asketiska ideal tagit sig ett övermänskligt, att ej säga rent
omänskligt uttryck.

Provençalerna, som vid denna tid ännu voro språkligt,
etnografiskt och politiskt skilda från fransmännen, började
än senare än dessa att i litterärt syfte begagna sig av
folkspråket, och resterna av denna litteratur äro få och
obetydliga, — en versifierad passionshistoria från 900-talet och
några legender från 1000-talets mitt. Den spanska
litteraturen är ännu torftigare, och här sakna vi alla språkliga
minnesmärken från denna tid, likaså från Italien. Där
begagnade man ännu latinet även för folkliga dikter, och
ehuru enstaka italienska ord då och då kunna flyta in i
latinet, betraktade folket sig tydligen ännu såsom romare,
och först på 1200-talet började därför en litteratur på själva
folkspråket.

DEN GERMANSKA FOLKDIKTNINGEN



Av barbarernas egen diktning under dessa århundraden
hava vi endast kvar några rester av den iriska, den engelska,
den tyska och den skandinaviska, av vilka den iriska
lämpligast behandlas i ett annat sammanhang. Den franska, den
provençalska och den spanska framträda först med nästa
tidsskede, och vi få då tillfälle att tala om dess förberedelser
under denna tid. Den italienska känna vi ej alls, annat
än för så vitt den varit longobardisk. Men innan vi gå in
på de engelska och tyska diktverk, som höra hit, torde det
vara lämpligt att nagot sysselsätta oss med de germanska
hjältesagor, som ligga till grund för de enskilda dikterna.

DE BEVARADE RESTERNA



För vår kännedom om den germanska hjältesagan hava
vi väsentligen två olika slag av källor, dels de gamla
krönikorna, dels själva diktverken. Krönikorna återgiva
nämligen för de äldre tiderna ingalunda någon ren historia, utan
framför allt den hos folket fortlevande, mer eller mindre

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:02:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/allmlihi/2/0074.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free