- Project Runeberg -  Allmän litteraturhistoria / 2. Medeltiden /
200

(1919-1926) [MARC] Author: Henrik Schück
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Medeltidens blomstringstid - Den provençalska lyriken och Roman de la Rose - Lyriken i Spanien och Tyskland

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

synes nu kunna besvaras med ja. I och för sig är ju detta
ytterst sannolikt, och direkta uppgifter saknas icke. I ett
edikt av Karl den store förbjudas nunnorna att skriva
Winileod, varmed svårligen kan menas annat än
kärleksdikter, och från början av 1100-talet citeras lösryckta stycken
ur flere t. ex. i ett latinskt brev:

Du bist mein, ich bin dein,
Das sollst du gewiss sein.
Du bist beschlossen
In meinem Hertzen:
Verlorn ist das Schlüsselein:
Du must immer darinne sein.


I en annan ser en ung kvinna en falk flyga förbi: “Hur
lycklig är du, falk, som får flyga så fritt och utvälja dig
ett träd i skogen. Så fick också jag, då jag valde mig
en man. Honom avundas mig alla andra kvinnor. O, att
de dock läto mig behålla min älskling“.

Redan dessa citat hava en annan klang än de
provençalska: de äro innerligare, varmare, hava mera “gemyt“
än dessa. Vi finna ock ett mera vaket natursinne, och den
kärlek, som skildras, är icke den brottsliga, utan mellan
en yngling och en ung flicka eller mellan man och hustru.

Till utvecklingen av en dylik lyrik hade utan tvivel
bidragit, att dansen från Frankrike spritt sig till Tyskland
— när veta vi icke, men antagligen ganska tidigt genom
den nära beröring, i vilken de romaniserade gallerna och
de olika tyska stammarna trädde med varandra inom Karl
den stores rike. I varje fall voro danser och dansvisor på
1100-talet ytterst populära även bland de sydtyska
bönderna. Och med en dans följer gärna en lyrisk
dansvisa.

Liksom i Provence kom också här en ytterst kraftig
impuls från den vagantpoesi, om vilken jag förut talat och
som alls icke är egendomlig för Provence och Frankrike,
utan gemensam för hela Europa; flera av de bästa
goliardvisorna finnas i en tysk handskrift. Då redan med 1100-talets
början riddarväsendet började utveckla sig också i Tyskland,
funnos här således alldeles samma förutsättningar för en “hövisk“
lyrisk diktning som i Provence. Men så gjorde man kort
efter århundradets mitt bekantskap med den provençalska
canzonen, och dennas formella förtjänster fingo en

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:02:27 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/allmlihi/2/0218.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free