Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Humanismen utanför Italien - Den tyska humanismen och reformationen - Hutten
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
återgivit detta. I dessa dikter möter man ock en stigande
förbittring mot Rom, en förbittring, som har ett starkt
patriotiskt tyskt inslag.
Vid återkomsten till Tyskland fick han anställning hos
kurfursten och ärkebiskopen av Maintz. Han var nu fylld
av verksamhetslust och ett sjudande liv. “O, århundrade,
o vetenskaper!“ utropar han i ett brev från denna tid. “Det
är en glädje att leva! Studierna blomstra, andarna vakna!“
Så inträffade en händelse, som på nytt satte hans blod i
svallning och gav hans oerhörda energi ett praktiskt mål.
En hans frände Hans von Hutten, i vars vackra hustru
hertig Ulrich av Würtemberg förälskat sig, blev nämligen
1515 mördad av denne, och nu skrev Hutten en följd av
tal mot hertigen, vilka såsom broschyrer spredos över hela
Tyskland. Förebilden är visserligen Ciceros catilinariska
tal, men denna förebild passade förträffligt för hans naturell,
och han lyckades verkligen blåsa upp en opinionsstorm mot
mördaren. Att här skildra stridens olika växlingar
förbjudes av utrymmet, men den slutade därmed, att det
schwabiska förbundet erövrade hertigens huvudstad Stuttgart och
tvingade honom att fly till Frankrike.
Humanisten Hutten hade under denna kamp förvandlats
till politisk agitator, och detta förblev han även hädanefter,
blott att hans intressen riktades på större och viktigare mål.
Efter den första sammanstötningen med hertigen hade Hutten
företagit en ny resa till Italien i syfte att fortsätta sina
juridiska studier. Därav blev emellertid intet, men i stället
skrev han i Rom en serie indignationsfyllda epigram,
riktade mot det kyrkliga förfall, som han där hade tillfälle
att iakttaga. Så har jag då, heter det i ett dylikt epigram,
sett Romas halvt störtade murar, inom vilka man säljer allt,
det heliga och Gud själv. Några romare finnas ej mera.
Därföre kuva din lust att skåda det heliga Roma.
Rom, det forna du sökt, finnes i Rom icke mer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>