Full resolution (JPEG)
- On this page / på denna sida
- Renässansrörelser på modernt språk utom Italien
- Spaniens litteratur
- Epos
- Amadis
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
däremot på prosaberättelsens område, och den moderna
romanen leder sina anor tillbaka till denna periods spanska
litteratur. I själva verket möta vi redan tre olika former
av roman: den ideala riddarromanen, herderomanen och den
realistiska, picareska romanen. Vi vända oss först till
riddarromanen.
AMADIS
1508 trycktes i Saragossa en roman, Amadis de Gaula,
som hastigt förvärvade sig en rent oerhörd popularitet, men
vars förhistoria varit tämligen omtvistad. På grund av en
uppgift från mitten av 1400-talet antog man, att en portugis
Vasco de Lobeira, som skulle hava avlidit 1403, varit dess
författare. Men ehuru en Lobeira — i så fall väl snarare
en Jãno de Lobeira, som levde i slutet av 1200-talet —
kanske skrivit en roman med detta namn, inskränkte sig i
så fall hans författarskap till en bearbetning av ett äldre
spanskt original, som omtalas redan vid mitten av
1300-talet och sannolikt skrevs redan i slutet av det föregående
århundradet. Emellertid finnes denna äldre roman — vilken
än varit dess författare — icke kvar, utan blott den
bearbetning av stoffet, som härrör från Garcia Rodrigues de
Montalvo och som trycktes 1508; manuskriptet var
förmodligen åtskilliga år äldre, kanske fanns ock ett tidigare, nu
förlorat tryck.
Den ursprungliga romanen var tydligen en ättelägg av
de romans bretons, som på 1200-talet blevo bekanta i
Spanien, och vissa partier erinra även om Tristan och
Lancelot. Såsom i förebilderna hava vi också här en ändlös
följd av äventyr. Hjälten, Amadis, är frukten av en
kärleksförbindelse mellan konung Perion av Gaula (= Wales)
och den bretonska prinsessan Elisena, utsättes strax efter
födelsen i en båt på havet, men räddas av en riddare och
föres till Skottland, där han uppfostras under namn av
Sjöjunkern. Där förälskar han sig i konung Lisuartes
underbart sköna dotter Oriana, återfinner sedan sina föräldrar,
som under tiden blivit gifta och fått en ny son, Galaor.
Och nu först börja äventyren på allvar, äventyr i England,
Tyskland, Frankrike och Turkiet, vilka sluta därmed, att
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Project Runeberg, Mon Apr 1 18:46:15 2024
(aronsson)
(download)
<< Previous
Next >>
https://runeberg.org/allmlihi/3/0242.html