Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
scriptt. giffuet paa Aggershws mandagen nest effter sancti
Hans baptiste dagh aar mdxxxi.
Vi ville bertil endnu kun foje en Bemærkning af
Petersen. 1 uEndnu en Tid lang efter 1400 vil ingen Dansk,
som ej besidder Kundskab i Islandsk, rettelig kunne forstaa
noget Brev, da Sproget næsten aldeles er islandsk; og
derimod ved 1500 vil enhver dansk Mand, dér ej er aldeles
uøvet i at læse gammel Dansk, kunne forstaa de norske
Breve paa en eller anden Endelse og et elier andet Ord
nær, som ville forekomme ham besynderlige. De forskelligste
Sprogformer blandes’ sammen, ganske islandske, ganske
danske, nogle der ingen af Delene er, med den storste
Forvirring, saa at de snart kunne synes at være skrevne af
Svenske, snart af Danske." I det sydlige og vestlige Norge,
hvor Samkvem med Danmark og Udlandet var hyppigst,
tabtes naturligvis den gamle Form først. Retskrivningen er
heller ikke saa fortysket og slet forend fra det sextende
Aar-hundredes Begyndelse og Reformationstiden, ja endnu i dette
Aarhundrede skrev enkelte og forstode uden Tvivl flere den
gammelnorske Sprogform. Det berettes endog, at Bønder i
Midten af det attende Aarhundrede forstode en islandsk Bog ret vel.
Ogsaa over Sverig hvilede Unionen tungt med sit
tvungne Aag, fornemmelig under de tyske Konger, der her
vare endnu mere forhadte end i det øvrige Norden. Dansk
Sprog fik en ikke ringe Indflydelse ved de mange danske
Embedsmænd, ved Siden af Tysk, og de svenske Forfattere
tilskrive derfor Unionen og det danske Herredomme Sprogets
Fordærvelse, skont det, ligesom det danske, allerede i
Forvejen var meget forandret fra Stamsprogets Form, uagtet det
ikke saa længe havde været udsat for fremmed Paavirkning.
Men det svenske Sprog er saa ligt, ja ens med det danske,
at man endog har udgivet det samme Skrift snart som dansk,
Sproghist. II, S. 79.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>