- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Tionde delen /
290

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

290 E. BRÅTE. ATS 10: 1

Skrivemaaden med ie er mig da uforstaaelig; i Gotl.-L.
förekommer ikke ie i lignende Tilfælde. Stephens læser
merki u-mietr og oversætter det sidste Ord »large»
»im-mense» og sammenstiller det med ags. unmœte. Rigtignok
förekommer i Glsvensk omiœtliker (Rydq. VI, 342),
lige-som miœt = oldn. met (Rydq. VI, 299). Men en
Formation ömiëtr synes mig uden Analogi; det maatte hede
örncêtr. Man ser baade af Sjöborgs Tegning og af C. Säves
Meddelelse, at Læsningen her er usikker. Da jeg ikke har
seet Stenen eller nogen nöiagtig Tegning, tör jeg ei
af-gjöre, om man kan læse merkium retr (réttr, reist), som
vilde give god Mening.

a biergi forklarer Stephens vistnok rigtig »paa
Grav-haugen», da det lave Landskab, hvor Stenen blev funden,
ingen Bakke har.

I det fölgende tolker Steph. sigmutr sigR is (s)liku
unit kuml »Sigmund so sayeth, who such has made a
grave-mark». Men is kan ikke være rigtigt, da Indskriften
i sidste Verslinje har aR som relativt Pronomen. Hvis sigR
er rigtigt, maa sigmutr sigR i sliku unit kuml betyde
»Sigmund siger, at et Mindesmærke er udfört ved sligt», d. e.
ved at reise Sten og bygge Bro. Men for sigR har
Sjöborg siffi og C. Säve læser förste Rune som i. Jeg
formoder derför sigmutr hafR i sliku unit kuml »Sigmund
har udfört et Mindesmærket ved sligt». Stephens læser
roks (s)un risti. Men Runeristerens eget Navn maa
nöd-vendig nævnes. Förän risti maa der altsaa have staaet
et Mandsnavn i Nominativ. Men Afskrifterne er indbyrdes
saa afvigende, at man ikke kan bestemme, hvilket dette
har været (ro^uisl??).

Slutningen, som er feilagtig tolket af Steph., læser
jeg: kaiRlaifR sumaR aR karla kan »Geirleiv (ristede) nogle
(Runer), (han) som tilfulde forstaar (at riste Runer)».
karla, udtalt g arla = oldn. gçrla, gørla.

Jeg formoder herefter, at Indskriften kan gjengives

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:43:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/10/0294.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free