- Project Runeberg -  Antiqvarisk/Antikvarisk tidskrift för Sverige / Tionde delen /
403

(1864-1924)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

ATS 10: 1 RITNVERSER. 403

äfven har formen arva1 förmodligen genom påverkan af
ärver. Jfr. L. 1778, Säve 152, Silte, Gotland ar ua gen.
sg., ulue^in D. I, 108, Ulfhedin se ofvan s. 97. Skulle
denna uppfattning vara riktig, följer dels, att inskriften
icke innehåller vers, dels att hakunu knapt kan vara namn
på Eckerön, då det icke synes tänkbart, att en person egt
hela denna ö.

S. 81 f.: Först i Nr. 24 antager Kempff (Bild- och
runstenen i Ockelbo, S. XIII) et Mandsnavn ka »Kå». Han
læser iki^orablainakiar^u, hvilket han oversætter »gjorde
ensamma allt arbetet (eller kostnaden) å stenen». Dette
synes mig betænkeligt. Det rette synes endnu ikke fundet.
Stenen bör undersöges paany.

S. 89, L. 9: »hœll at», læs »hœll skal».

S. 90, r. 3 nedifrån: »ær», läs »œr».

S. 91, L. 1: »slig», læs »slige».

S. 91: Nr. 29. Mandsnavnet arkil gjenfindes i det
danske Navn Arcetel i Yorkshire i 11 :te Aarh. (Blandinger
til Oplysn. om dansk Sprog I, 62), senere ofte skrevet
Arkil. Det forklares af O. Nielsen (Olddanske
Person-navne) vistnok rigtig == ArnketilL Jfr. ArÖor i
Yorkshire-Listen — Arnpörr og barsöl af barnsöl.

S. 92—97: Nr. 29. uk • stafuan -(eller staf- uan)
uk • in mikla • Mulig er inn milda at forbinde med staf;
man kunde da tænke paa at forstaa uan med Stephens
som vann, d. e. fik udfört (jfr. unnit kuml Nr. 126), og
uk med Stephens som Nominativ og Subject. Dog synes
det betænkeligt at forstaa uk som Navn uden
Nominativs-mærke (jfr. Gen. uks L. 262) paa en af Sönnerne.
Lige-saa betænkeligt synes det at forstaa uk som ung »en ung
Kvinde», der fåår sin nærmere Bestemmelse ved det
föl-gende Gyridi.

S. 98, L. 14: »kurif>i>, læs »küri^i». L. 14—20: Jeg
er nu tilböielig til at forstaa uk kürif>i kas at uiri^u som

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 02:43:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/antiqtid/10/0407.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free