Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
13
OM RÖKSTENEN.
173
med blod. Blir min läsning gillad, ha vi här den enda
3 s. pr. konj. i hela inskriften, och denna slutar m -ai (icke
-e, som i fht., -ae eller -e, som i forneng., eller -a som i
fornsax., eller -i som i isl. ete). Således har den samma
antika form som i Wulfilas mæsogot., t. ex. bairai, ligai.
Hade vi gotiska minnen 500 år äldre än Wulfila, kunde
vi se om den tiden fanns ännu ett t (d), som i sanskrit
(bhär-é-t), Zend och Latin (fer-a-t). — ai, adv,, alltid. —
un, acc. s. (?f.)> våg? bölja. — uilin is £at, som förut.
Läsaren har redan märkt att jag uppfattar detta
stycke helt annorlunda än Bugge. leke allena tror jag
att det är på vers, men jag anser att hela afsigten är
olika. Bugge tror, att meningen är-att omnämna Varins
fader-, min tanke är, att Varins folk skall hugnas med
nyheten att den döde sonen (Vamuth) icke är barnlös.
.’ Ett sådant särskildt och »tråkigt» tillägg
omförmä-lande farfaderns namn, finnes mig veterligen, på ingen
runsten. Skall han nämnas, är det alltid i begynnelsen,
på det simplaste sätt.
fastulfiy sim uiulfs, lit hakua stain at......Granheden,
Söderm. Lilj. 977.
osur, stufs sun, raisfi stin þansi auft bruur, sun sin.
Stenalt, N. Jutland. Worm. Mon. p. 289.
kunar, sun farulfs, lit kiara..... Hargs å, Uppl. Dyb.
fol. 2, 129; Lilj. 439.
f>orlaibr, |>oriulbs sunr, raist krs |>ona aiftir ulb, sun sin.
Ballaugh, Man. Cumming, pl. 1, fig. 2.
iualflr, sunr þurulfs eins rau£a, risti.....Kirk Michael,
Man. Cumming, pl. 4, fig. 13.
Så andre stçnar, förutom sådane med arfl i
meningen son. > - -^
Varin var en konung eller något dylikt; hans faders
namn var bekant, och behöfde icke läggas till så
smaklöst och långtrådigt. Men ingen broder eller syster till
Vamuth omtalas. De deltaga icke med fadern i denna
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>