- Project Runeberg -  Om köp och byte af lös egendom. Kommentar till lagen den 20 juni 2005 / Senare delen omfattande §§ 42-71 /
302

(1906-1908) [MARC] Author: Tore Almén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

0 30®

man gjort gällande,13 att klansalen franco skulle så att säga vara
en mellanform mellan cif och delivered, i ty att säljaren stode
transportrisken men icke desto mindre icke vore utsatt för vanliga
morapåföljder, om varan under vägen ginge förlorad eller icke
inträffade i rätt tid; i sådant fall skulle köparen väl kunna häfva
köpet men hvarken kräfva ny leverans eller skadestånd på grund
af icke-uppfyllelsen.

Ehuru äfven i vårt land14 en viss oklarhet varit rådande i fråga
om betydelsen af uttrycken fritt och franco,15 har dock den
allmänna uppfattningen inom köpmanskretsar redan före den nya
lagstiftningen gått i den riktningen, att de varit liktydiga med
levereradt eller fritt levereradt, särskildt därutinnan att säljaren
stått transportrisken.16 I sådant afseende har särskildt framhållits,
att en försäljning »fritt» å viss ort för en naturlig uppfattning
framstår såsom något annat och mera än en försäljning »fraktfritt»
samma ort;16* köparen bör i förra fallet, men icke i det senare, vara
fri också från kostnader för assurans. Genom den nya
lagstiftningen torde alltså icke i detta afseende hafva skett någon ändring,
endast ett förtydligande af hittills gällande rätt.

Att stadgandena i § 65 lika litet som lagens bestämmelser i
öfrigt få tillämpas, därest rättsförhållandet enligt den internationella
privaträttens regler skall bedömas enligt utländsk lag, torde
knappast behöfva påpekas.17 Därest de regler rörande tillämpningen
af svensk eller utländsk lag, som af oss i annat sammanhang18
utvecklats, äro riktiga, är det emellertid endast undantagsvis, som
svenska domstolar vid pröfningen af tvister angående leveransaftal
behöfva befatta sig med tolkningen af utländsk lag.

För tillämpningen af § 65 förutsattes — utom att fråga är om
distansköp, hvilket framgår af orden »gods, som skall försändas

18 Se sålunda Lassen § 79: n. 19—20, § 80 n. 55 och Kjøb s. 71 i. f.; jfr
jD. mot. s. 91 b. 1 öfverensstämmelse med Lassen uttalar sig Flensburg:
Advokaten s. 464.

14 Likaledes i Norge-, se N. mot. s. 79 b.

16 Jfr »IT. £.» i F. J. F. T. 1890 s. 241—242, Hasselrot s. 128 och ofvan
not 13 i. f. — I Allmänna bestämmelser för spannmålshandeln i Stockholm 16/i
1906 III g angifves innebörden af klausulen franco på följande sätt: »Säljaren
betalar alla de kostnader, som uppstå för varan, till dess köparen kan fritt förfoga
öfver densamma». Den mest brännande frågan — angående transportrisken —
lämnas alltså här obesvarad.

16 Detta bekräftas däraf, att någon gensägelse mot förslagets bestämmelser i
denna del icke framkommit från någon af de handelskorporationer, hvilka satts i
tillfälle att afgifva yttrande däröfver.

16* Jfr N. T. 1870 s. 719.

17 Jfr 8. mot s. 131. ■ >

18 Se ofvan, Tillägg till § 1 vid not 45—70, särskildt vid not 68.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:20:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ategendom/2/0356.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free