- Project Runeberg -  Om köp och byte af lös egendom. Kommentar till lagen den 20 juni 2005 / Senare delen omfattande §§ 42-71 /
303

(1906-1908) [MARC] Author: Tore Almén
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

•303

från ort till annan»19 — att godset är såldt fritt (franco) eller levereradt
eller fritt levereradt »å angifven ort». Att den angifna orten skall
sammanfalla med godsets bestämmelseort, fordras icke,*0 utan
lagrummet är tillämpligt, äfven om aftalet gifver vid handen, att
godset skall omedelbart försändas vidare fr&n den sålunda angifna
orten.21 Med detta vidsträckta tillämplighetsområde omfattar
stadgandet strängt taget äfven de under § 62 hänförliga fall, då godset
är såldt fritt ombord å angifven ort;22 äfven i denna klausul ingår
ju ordet »fritt». Vid sådant förhållande äro de i andra och tredje
styckena af § 62 upptagna bestämmelserna i själfva verket
ingenting annat än en för det praktiskt mest betydelsefulla fallet gifven
tillämpning af den generella bestämmelsen i § 65. Enligt vår
tanke skulle lagen hafva vunnit i tydlighet, om man, såsom ifrågsatt
varit, hade inskränkt sig till att i § 65 meddela bestämmelser för
sådana fall, då någon af där uppräknade klausuler förbundits med
namnet å varans bestämmelseort. Att så icke kom att ske,
berodde därpå, att man fann sig böra afstå från att i en särskild
paragraf upptaga närmare bestämmelser angående klausulen »fritt
å banvagn» i afgångsorten och att man vid sådant förhållande velat
hafva det allmänna stadgandet i förevarande paragraf direkt
till-lämpligt å köp under ifrågavarande klausul.28 Då vi redan i ett
tillägg till § 62 utvecklat de rättsgrundsatser, som få anses därom
gälla, finna vi oss af lagens uppställning oförhindrade att i det
följande uteslutande uppmärksamma sådana fall, då någon af
de i § 65 uppräknade klausulerna användes i förbindelse med
namnet å varans bestämmelseort. Om varan skall där förblifva
eller för köparens risk24 och räkning24* försändas vidare, saknar
naturligen betydelse för tolkningen af dessa klausuler.25

Tillämpadt å dessa fall, utsäger stadgandet i första stycket af
förevarande paragraf, att godset ej må anses aflämnadt förr än det
framkommit till bestämmelseorten.26 Härigenom skilja sig dessa

19 Dessa ord saknas i de danska och norska texterna, men att äfven dessa
endast afse distansköp, torde framgå däraf, att de förutsätta, att »Våren er kommet
frem» till den ort, med hvars namn klausulen är förbunden. Jfr D. mot. s. 91 b,
N. mot. s. 78 b—79 a.

20 öfverensstämmande Grundtvig: Lov om Køb § 65 n. 1, Lassen: Kjøb s. 71.

21 Se t. ex. N. J. A. 1891 s. 363, F. J. F. T. 1891 s. 165.

22 Jfr ofvan, § 62 not 52.

M Jfr ofvan, Tillägg till § 62 not 17.

24 Jfr Lassen § 80 n. 29 i. f.

Um Jfr N. J. A. 1898 A n:o 93 (timmer såldt »fritt i flottled»).

28 Se däremot angående köparens undersökningsplikt ofvan, § 51 vid not
86-88.

26 Jfr N. J. A. 1903 s. 357 (minoriteten i H. D.).

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:20:43 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/ategendom/2/0357.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free