Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - 15. Kriget i Sunion
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
konstverk, härligare än den efesiska Artemis’ forna tempel.
– Olympiodoros, det är en gammal egyptisk fördom att kalla
en sugfisk gudomlig. Sådana fördomar borde du hava övervunnit,
sedan själva egyptierna övervunnit dem och förvandlat sig till de
frommaste kristianer i världen. Jag tycker icke heller om, att du
svär vid gamle Zeus. Låt gubben vara i fred –- han lär nu i alla fall
hava övergivit oss och flyttat till hyperboréerna. Dina hedniska
eder såra mitt öra, Olympiodoros. Du förgäter, att jag numera ej
endast är katekumen, utan döpt och invigd i alla min tros
hemligheter. Min fromma, ädla Eusebia, som övervann mina sista
tvivel och förde mig med hull och hår i sanningens armar! Jag kan
icke nog prisa moirorna och Hymen ... det vill säga: icke nog
förbanna moirorna och Hymen, men prisa Försynen och alla goda
helgon, som skänkte mig en sådan maka. Nu, min vän, fortfor
prokonsuln, då en slav inträdde med stekt fågel på ett silverfat,
nu en bit fågel och än en bägare falern, därefter en anspråkslös
efterrätt ... min bäste pastejbagare har sjuknat under fältlivets
omak ... sedan följer du mig, då jag synar förposterna. Min
hävdatecknare bör aldrig lämna min sida. Olympiodoros, jag
hoppas, att du medtagit tillräckligt papyrus för att utförligt
skildra mina bragder?
-– Ah, sade Olympiodoros, prisa du gudarne eller, om du hellre
vill, dina trasiga apostlar och helgon, att du fått en så ojämförlig
historieskrivare som atenaren Olympiodoros. Se här, fortfor f. d.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>