Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - backenstycke ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
backenstycke – 92 – bada
bergabwärts, t. e. bergaufwärts geht es schwerer als
bergabwärts: vågen går alltjämt ~ upp och
~ ned es gebt immer bergauf bergab; över
herg och -ar äv. über Stock und Stein, über
Berg und Tal; sakta i ~arnal gemach! sachte!
nur ruhig! immer kalt Blut! keine
Überstürzung! Eile mit Weile!
2. mark Boden m.
Erde f. Falla i ~n hinfallen, auf die Erde
fallen, zu Boden fallen, äv. Umfallen, F
hinschlagen; han har fallit rak lång i er
ist seiner ganzen Länge nach el. so lang er
ist hingefallen el. F hingeschlagen; kasta,
slå i zu Boden werfen; kasta, slå ngn i
~n e-n zu Boden werfen, e-n hinwerfen, vid
brottning äv. e-n zu Boden schlagen, e-n
niederschlagen el. niederwerfen; jag slår mig i
på att han kommer för sent ich wette mit
dir, ich verwette meinen Kopf el. ich setze
meinen Kopf zum Pfände, daß er zu spät
kommt; kasta ut på ~n aufs Pflaster werfen;
komma på bar ~; an den Bettelstab kommen
el. geraten; herunterkommen; regnet står
som spön i ~ es regnet, es schüttet el. es
gießt in Strömen, wie mit el. aus Eimern,
Kübeln el. Mulden, P es regnet Bindfaden;
stå på bar ~ mittellos, blutarm, bettelarm
el. ganz abgebrannt sein; ganz ohne Geld,
ohne e-n Groschen, ohne e-n roten Heller el.
Pfennig sein; kein Geld, keinen Groschen,
Heller el. Pfennig besitzen el. im Sack (in
der Tasche, im Beutel) haben; [för]sätta
ngn på bar ~ e-n an den Bettelstab bringen,
zum Bettler el. zum armen Mann machen.,
backenstyck‖e, på ett betsei Backenstück n.
-s|stropp, Strippen (pl.) der Backenstücke,
back‖hare, bildl. Hasen|herz n. -fuß m. Memme
f. Han är rädd som en ~ er ist furchtsam
wie ein Hase, er ist ein richtiger Hasenfuß;
rädd som en ~ äv. hasenherzig,
-humle, bot.
Achillea millefolium Schafgarbe jf.
Backi, npr. (gen. av Backus) pråt, pråtinna
Bacch(kok)uspriester(in) m (f); tjänare,
man Bacch(kok)usjknecht, -bruder m; ~
fest Bacch(kok)usfest n. Bacch(kok)analien
(ri.).
backig, a. bergig, hügelig,
-het, hügelige
Beschaffenheit,
backi‖son, Bacch(kok)ussohn, Trinkbruder
m. P Saufbruder m.
-stav,
Bacch(kok)us
-stab, Thyrsus m.
-sång, Bacch(kok)uslied n.
Dithyrambus m.
-tempel,
Bacch(kok)ustempel m.
back‖klint, bot. cemaurea jacea gemeine
Flockenblume.
-klöver, bot. Trifolium alpestre
Bergklee m.
backlag, ᚼ Back Backmannschaft f. Spisa
i zusammen essen el. schaffen, zu e-r
Back gehören,
-s|kamrat, ⚓ Backs|geselle,
-kamerad, -maat m.
-s|måtare,
Backsmeister m.
backländig, se hackig.
backning, Zurückgehen, Rückwärtsgehen n.
Rückwärtsgang m. mask äv. Anwendung f
des Gegendampfes, Umsteuerung f.
backsgast, ᚼ Backsgast m. pl. Backsgasten.
backs|ppa, bot. Puisatnia vulgaru Osterblume,
Küchenschelle f
back‖sluttning, Abhang, Hügelabhang m. se backe 1.
-smultron, Fragaria coilina
Hügelerdbeere f.
back‖spira, ᚼ Backspier[e] f.
-stagsvind,
Backstagswind, raumer el. breiter Wind.
backstarr, bot. carex Riedgras n. Segge f; Carex
arenaria Sandsegge f.
backstug‖a, Kate f.
-u|hjon, -u|sittare, Häusler,
Kleinjkötner, -kätner m.
backsvala, zool. mrundo riparia Erd-, Rhein-,
Sand-, Strand-, üfer-, Wasser|schwalbe f.
back‖söta, bot. Astragalus glycjpbyllos wildes
Süßholz, süßholzblättriger Tragant,
-timjan, bot
Thymus serpyllum Quendel, Reldthymian m.
-vippa, se -sippa.
bad, -et, 1. själva badet Bad fl. o) eg. Kallt,
ljumt, varmt ~ kaltes, lauwarmes, warmes
Bad; ryskt russisches Bad; dusch~
Dusche f. Dusch-, Sturz|bad n; flod~
Flußbad; gyttjer-, Schlamm-, Moor|bad; hafs~
Seebad; kar~ Wannenbad; luft~ Luftbad;
metall~ Metallbad; mineral~ Mineralbad;
sitt~ Sitzbad; sol~ Sonnenbad; stör~
Sturzbad; ~ Schwefelbad; ~
Schwitz-, Schweiß|bad; ång~ Dampfbad; gå
i ~et ins Bad gehen; göra i ordning,
till-rusta ett ~ ein Bad zurichten el. bereiten;
stiga i ~et ins Bad gehen el. steigen; stiga
ur ~et aus dem Bade steigen; taga sig ett
~ (varmt) ein Bad nehmen, sich baden, (kallt,
ute) sich baden, baden, baden gehen; taga
ett bassängnsj ein Schwimmbad nehmen; taga
ett bad i saltsjön, ett saltsjö~ ein Seebad
nehmen, in der See baden; vara i ~et im
Bade sein, b) bildl. (bibl.). Nya födelsens
Bad der Wiedergeburt.
2. platsen för badet d)
badort Bad n. Badeort m. Resa till ett ~ ins
Bad reisen, e-e Badereise machen, b)
bad-anstalt Bad n. Badeanstalt f. Allmänt
öffentliche Badeanstalt f; för varmbad, i ~ hos
romarna warme Bäder, Thermen (pl.).
bad‖a¹, I. tr. baden. ~ ett barn ein Kind
baden; ~ en håt äv. ein Pferd schwemmen
el. in die Schwemme reiten; ~ sina ögon
sich die Augen baden; bildl. ~ sina händer i
blod seine Hände in Blut baden, tauchen el.
waschen.
II. intr, sich baden, baden, ein
Bad nehmen. Gå och ~ baden gehen; ~
varmt, kallt, i öppna sjön warm, kalt, im
Freien baden; det är förbjudet att ~ i öppna
sjön (ute el. i det fria) das Baden im Freien
ist verboten; han ligger i Marstrand och ~r
er badet in Marstrand, er braucht die Bäder
in Marstrand: bildl. i tårar in Tränen
zerfließen el. schwimmen, sich in Tränen baden;
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>