Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - badande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
badande – 93 – bagare
med ansiktet ~nde i tårar das Gesicht in
Tränen gebadet; jag ~r i svett ich bin in
Schweiß gebadet; han vaknade, ~nde i svett
in Schweiß gebadet, erwachte er.
-ande, I.
part, badend. Den ~ der, die Badende,
der Badegast.
II. s. Baden n.
-are, 1.
Baden-de(r), Badegast m.
2. Bade]meister, -wärter
m.
3. fältskär Bader, Heilgehülfe m.
-balja,
Badewanne f.
-bassäng, Schwimmbassin n.
badd, -et, 1. stryk Prügel, Schläge (pl.) F
Wichse f. Hiebe, Keile (pl.).
2. hetta Hitze f.
-a¹, I.tr. 1. fukta waschen, baden, feuchten,
netzen, benetzen.
2. utsätta för värma (etw.)
bähen, läk. äv. warme Umschläge legen auf
(med ack.), ~ siq i solen sich sonnen.
II. intr.
1. Solen die Sonne brennt el. sticht, es
ist sehr heiß, es ist sehr heißes Wetter, poet.
äv. die Sonne sendet glühende Strahlen auf
uns herab.
2. med vatten etc. på en kroppsdel (e-n
Körpertell mit Wasser etc.) baden. – Med
beton, adv. ~ på a) baden. Har du skurit dig
i fingret, så ~ genast på med aseptin wenn
du dich in den Finger geschnitten hast,
mußt du gleich Aseptin darauf tun; om man
har ont i fingret, så man på med ljumt
vatten wenn man e-n schlimmen Finger hat,
badet man ihn in lauwarmem Wasser, b) (e-n)
[durch]prügeln m. m., se prygla,
-ande,
Bähung, Abwaschung f m. m. se föreg.
-are, -n,
Teufels-, Blitz-, Haupt-, Mords|kerl,
Prachtkerl, Schwerenöter, Tausendsasa ot,
Teufels-, Blitz|junge m; Teufelsweib n.
Prachtmädchen n. i avs. på storlek äv. Koloß m.
En sådan ein Teufelskerl m. m.; hvad
was zum Teufel el. zum Kuckuc~..?
han år en att spela fiol er ist ein
ausgezeichneter, famoser, brillanter el.
vortrefflicher Geigenspieler, er hat es auf der Geige
weit gebracht, er spielt ausgezeichnet,
brillant etc. Geige; han är en att kunna äta
er ist ein richtiger Vielfraß, er schlägt e-e
gute Klinge, er kann tüchtig einbauen, P er
frißt wie ein Scheun[en]drescher; han är en
att kunna dricka er verträgt e-e gute
Portion, er hat e-n guten Zug; han är en ~
i historia er ist in Geschichte
außerordentlich gut beschlagen el. bewandert, er ist
außerordentlich gut in Geschichte; det var
mig en ~ att vara rolig er ist ein Bruder
Lustig, ein lustiger Bruder, ein fideler Kerl,
ein fideles Haus, ein lustiger Patron; du var
mig en att vara slipad du bist mir ein
Pfiffikus, ein schlauer Fuchs, ein alter
Praktikus, P ein geriebener Hund; en ~ att ljuga
ein großer el. ein gewaltiger Aufschneider,
ein großer Lügner vor dem Herrn; en ~ att
vara tjock ein Dickbauch, ein Dickwanst,
e-e richtige Tonne; en ~ att vara stor ein
wahrer Goliath; en ~ att vara stark ein
wahrer Herkules, ungeheuer stark; han är
en ~ att kunna springa er kann ungeheuer
m. m. schnell laufen; det var mig en ~ att
[kunna] simma kann der aber schwimmen;
nein, wie der schwimmen kann; det var en
~ till sten ist das aber ein kolossaler Stein,
das ist ja ein Koloß von Stein.
baddräkt, Bade|anzug n. -kostüm n.
Baden, npr. Baden n.
badens‖are, -n, -, Badener, Badenser m.
-isk,
a. bad[ens]isch.
-isk|a, -an, -or, Badenerin,
Badenserin f.
bad‖ersk|a, -an, -or,
-gumma, Bade|frau,
-Wärterin, -dienerin f.
-gåt, Badegast m. lår
var det många ~er i M. in diesem Jahre
waren viele Badegåte in M.
-handduk,
Bade-handtuch n.
-hus, Badehaus n. vid sjöstränderna
Badehäuschen n.
-hytt, Badezelle f.
-inrättning, Badeanstalt f.
-kappa, Bademantel m.
-kar, Badewanne f.
-kur, Badekur f.
Genomgå en i M. e-e Badekur in M. gebrauchen,
-lakan, Badelaken n.
-linne, Badezeug n.
-läkare, Badearzt m.
-måtare, Bade|meister,
-Wärter m.
-mössa, Bade|kappe,
-haube,
-mütze f.
-ning, Baden n. Under ~ beim Baden,
-ort, Bad n. Badeort, Kurort, Gesundbrunnen
m. Resa till en ~ ins Bad reisen, e-e
Badereise machen; om sommaren hesöka ~er im
Sommer Bäder besuchen; det är bra, om på
~er badplatsen icke ligger alltför långt bort
från själva ~en es ist angenehm, wenn an
Badeörtern der Badeplatz nicht zu weit von
dem eigentlichen Ort selbst entlegen ist.
-rum, Badezimmer n.
-skjul, Badehütte f.
-skrapa, ant. Bade|striegel, -schaber m.
-skåp,
Badeschrank m.
-stuga, Bade-, Schwitzjstube
f. russisches Bad, russisches Dampfbad; ⚙
torkhus Trocken-, Darr|haus n. Schwitze,
Schwitzkammer f. Darre f. Här är det hett
som i en ~ (el. oftast bastu) man sitzt hier wie
in e-m Schwitzkasten el. wie in e-m
Backhaus.
-ställe, Badejplatz m. -stelle f.
-sump,
Bassin n.
-svamp, Badeschwamm m.
-såong,
Bade|saison, -zeit f.
-temperatur, Badewärme
f. Vattnet har lagom ~ das Wasser ist
badewarm.
-termin, se -såong,
-tid, Badezeit f.
-vagn, Badekarren m.
-vatten, Badewasser n.
Baffinsviken, npr. Baffins-Bai f.
bagage, -t, O, Gepäck n. ~ o. järnv.
Passagiergut n.
-expedition,
Gepäckabfertigung[sstelle] f.
-vagn, Gepäckwagen m.
bagar‖barn, Bäckerkind n. Bjuda ~ bröd
Bäckerkindern Weißbrot schenken, Eulen
nach Athen tragen, Wasser ins Meer el. in
die See el. in den Rhein el. in den Brunnen
tragen, Holz in den Wald tragen, den Speck
spicken,
-bod, Bäckeriaden m. Må som en
prins i en ~ wie Gott in Frankreich, wie ein
Fisch im Wasser, in Hülle und Fülle el. in
Freuden und Wonne leben, in der Wolle
sitzen, wie der Vogel im Hanf, wie im
Himmel el. wie in Abrahams Schoß leben,
-bröd, Bäckerbrot o. -e, Bäcker m.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>