Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - besvära ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
besvära – 168 – besvärlig
zulåsig; anföra ~ över ngt über etw.
Beschwerde führen; person, som anför ~ jur.
Beru-fungskläger(in) m (f), i brottmål
Beschwerde-führer(in) m (f); inkomma med, ingiva ~ e-e
Klage einreichen; han yrkade, att ~jen måtte
lämnas utan avseende er beantragte die
Zurückweisung der Beschwerde; anlita
~svägen mot ngn den Beschwerdeweg gegen jdn
einschlagen; på ~svagen auf dem Wege der
Berufung.
3. Servitut, tjänstskyldighet Last,
Verpflichtung f Servitut n. Leistung f. De
onera och ~, som åligga godset die dem Gute
anhaftenden Lasten.
besvär‖a¹, tr. göra omak, vålla obehag (e-n)
bemühen, belåtigen, behelligen, genieren, piåga
äv. quälen, plagen. ~ ngn äv. e-m
beschwerlich el. låtig fallen, e-m låtig sein; jag
måste ~ er så ofta ich muß Sie so oft
bemühen el. belåtigen; det ~r mig att tala
das Reden ist el. fällt mir låtig el. ibl. ist mir
beschwerlich el. wird mir sauer; ~r vill inte
er onödigtvis el. i onödan ich will Sie nicht
unnütz belåtigen el. bemühen; ~
andedräkten e-m den Atem benehmen; hettan förmig
die Hitze belåtigt mich; tjocka kläder ~ en
om sommaren dicke Kleider sind im
Sommer låtig el. beschwerlich; den höga
kragen ~de honom der hohe Kragen belåtigte
el. äv. genierte ihn; en för trång krage
mig ein zu enger Kragen beengt mich el.
engt mir den Hals ein; röken mig der
Rauch ist mir låtig; snörlivet ~de henne
das Korsett beengte sie el. äv. drückte sie;
får jag ~ er [att komma] hitf wollen Sie sich
herbemühen? får jag ~ er att komma upp
till mig ? darf ich Sie zu mir
heraufbemühen? får jag er att stiga en trappa högre
upp? dürfte ich Sie bemühen, e-e Treppe
höher zu steigen;får jag’ ~ er [att stiga] in
i detta rumf äv. bitte, bemühen Sie sich in
dieses Zimmer; fårjag ~ er att stänga dörren?
dürfte ich Sie bitten, die Tür zu schließen?
~ ngn med sina angelägenheter e-n mit
seinem Anliegen belåtigen el. f molestieren;
~ ngn med sina besök e-n mit seinen
Besuchen belåtigen el. starkare plagen; ni torde
godhetsfullt ursäkta, att jag ~r er med detta
brev Sie wollen gütigst entschuldigen, daß
ich Sie mit diesem Briefe belåtige; ~ ngn
med böner e-n mit Bitten belåtigen,
starkare quälen el. plagen; han ~r mig med sina
många frågor er belåtigt mich mit seinen
vielen Fragen; jag vill inte ~ dig med
förmaningar ich will dich nicht mit
Ermahnungen behelligen; ~ ngn med dumt och
onödigt prat ibl. e-m dummes Zeug
vorschwatzen; får jag lov att ~ er med en sak
äv. gestatten Sie mir, Ihre Gefälligkeit in
Anspruch zu nehmen; Jag ville inte ~ er med
denna småsak ich wollte Sie mit dieser
Kleinigkeit nicht belåtigen el. behelligen;får
jag ~ [er] om saltet? dürfte ich Sie um das
Salz bitten?
~ sig, refl. 1. göra sig omak sich
bemühen, sich inkommodieren. För all del,
er inte bitte, bemühen Sie sich nicht;
jfr göra sig besvär å besvär 1.
2. klaga a) i
allmht sich beschweren, Klage führen. Han har
hos rektorn sig över sin lärare er hat sich
bei dem Direktor über seinen Lehrer
beschwert; han har hos hovmåtaren sig
över den dåliga maten er hat beim
Oberkellner über die schlechte Kost Klage geführt.
b) jur. se anföra besvär ä besvär
2. sig i
hovrätten beim Oberlandsgericht klagen
m. m.
-ande, I.a. beschwerend. ~
omständigheter belastende Umstände.
II. s.
Belä-stig|ung, Bemüh|ung, Behellig|ung f. -en, n.
besvärj‖a, tr. 1. anropa beschwören. Jag besvor
henne för Guds skull att tiga ich beschwor
sie um Gotteswillen, sie sollte schweigen;
städerna besvuro konungen att stå fast vid
sina planer die Städte beschworen den
König, bei seinen Plänen auszuharren; ~ ngn
vid Gud, vid allt vad heligt är e-n bei Gott,
bei allem, was heilig ist, beschwören.
2.
svärja, avlägga ed på beschwören, beei[di]gen,
eidlich erhärten. Han besvor självmant den
nya författningen er beschwor freiwillig
die neue Verfassung; ~ sitt vittnesmål seine
Aussage beschwören el. beeid[ig]en.
3.
betvinga beschwören, förjaga äv. fort-,
weg|bannen, austreiben, frammana äv.
heraufbeschwören, zitieren, ~ de dödas andar die Seelen
der Verstorbenen heraufbeschwören; ~
ohda andar böse Geister wegbannen el.,
beschwören; ~ sjukdomar Krankheiten
besbrechen el. segnen,
-ande, Beschwörung f.
Bleschwören n. se föreg. verb.
-are, Banner,
Besprecher m. se besvärja o. andebesvärjare.
-else, -n, -r, Beschwörung f. av andar äv. Bann
~ av sjukdomar, eld, kreatur m. m. Besprechung f.
Segen m. Uttala en ~ över ngt über etw.
(ack.) e-n Segen sprechen,
-elseformel,
Beschwörungs-, Zauber|formel f
besvärlig, a. beschwerlich, låtig, mühselig,
umständlich, sauer. Ett ~t arbete e-e
mühselige Arbeit; ett ~t besök ein låtiger
Besuch; en ~ gåt ein låtiger Gast; alla
dessa ~ göromål alle diese låtigen
Geschäfte ; en ~ resa e-e beschwerliche Reise;
en ~ väg ein beschwerlicher Weg; ett
ämne ein beschwerlicher Stoff; att stiga
uppför trapporna blir ~? för honom das
Treppensteigen wird ihm sauer; det är för
för mig att resa först till din syster och
därpå till Berlin es ist mir zu umständich,
erst zu deiner Schwester und dann erst nach
Berlin zu reisen; den långa vägen blir för
honom der lange Weg fällt ihm beschwerlich
el. låtig el. wird ihm sauer; hans täta besök
äro ~a för mig er fällt mir mit seinen
häufigen Besuchen beschwerlich, seine häufigen
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>