Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bitande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bitande – 179 – bittersta
töten; ihop tänderna die Zähne
zusammenbeißen; ~ ihop tänderna för att
undertrycka smärtan den Schmerz verbeißen; ~ in
sig el. sig in tief eindringen; skedvattnet -er
sig in i plåten das Scheidewasser frißt sich
in die Platte ein; ~ omkring sig um sich
beißen; ~ sönder sina läppar sich die
Lippen zerbeißen; vara alldeles sönderbiten av
loppor von Flöhen ganz zerstochen sein; ~
till zubeißen; stick ett finger i hans mun, så
-er han till steck ihm e-n Finger in den
Mund, er beißt zu; ~ för sig en tand sich e-n
Zahn ausbeißen el. sällan aus der Kinnlade
herausbeißen.
bit‖ande, 1. a. beißend, scharf, äv. bissig. ~
anmärkning bissige Bemerkung; hån,
kvickhet beißender Spott, Witz; ~ köld
bittere el. empfindliche Kälte; ~ vind
schneidender, durchdringender el. scharfer Wind;
avvisa ngn med ett ~ svar ibl. e-n fort-, weg]-beißen;
tala, skriva ~ bissig sprechen,
schreiben.
II. s. Beißen, Stechen, Schneiden
se bita.
-as, dep. 1. intr. beißen.
2. recspr.
sich beißen; jfr bita III.
billtecken, her. Beizeichen n.
-teslilcel, anat.
Nebenhoden m. Nebenhode f.
-tjänst, se -syssla.
biton, Nebenton m. m. äv. Nebenjjeräusch n.
biträd‖a, tr. 1. hjaipa (e-m) helfen, behü(i)lflich
sein, Hü(i)lfe el. Beistand leisten, ~ ngn vid
räkenskapers förande e-m bei der
Buchführung helfen el. behülflich sein: vid en
konsert in e-m Konzert mitwirken; ~ ngn
vid en rättegång e-n als Sachwalter beim
Gericht vertreten.
2. ansluta sig till best.eten,
beistimmen, beipflichten, ~ ett fördrag e-m
Vertrage best.eten; ~ ett företag äv. seinen
Beitritt zu e-m Unternehmen vollziehen;
förklara sig vilja ~ ett företag seinen
Beitritt zu e-m Unternehmen erklären; ~ ett
förslag e-m Vorschlage best.eten el.
zustimmen ; regeringens förslag -de’s av kammarens
flertal äv. der Vorschlag der Regierung
hat Stimmenmehrheit erhalten; ministern
hade föredragit att icke ~ majoriteten der
Minister hatte es vorgezogen, sich nicht der
Majorität anzuschließen: jag -er eder
mening ich pflichte el. stimme Ihnen el. Ihrer
Meinung bei; ~ en åsikt e-r Ansicht
best.eten; han -de sina kolleger i deras beslut er
pflichtete seinen Amtsgenossen in ihrer
Entscheidung bei, er stimmte mit seinen
Kollegen in ihrer Entscheidung überein; vid en
konkurs ~ ett ackords förslag e-m
Akkordvorschlage bei e-m Bankerotte best.eten,
-ande,
I. a. helfend, Hi(ü)lfe el. Beistand leistend,
mitwirkend, ofta Hi(ü)lfs-. ~ lärare Hilfs-,
ünter|lehrer m; ~ pråt Hilfsprediger m;
~ sekreterare Hilfssekretär m. zweiter
Schriftführer; ~ tjänsteman
Hilfsbeamte(r) m.
II. s. Beitritt m. Beitreten n.
Anschluß m. -e, -t, 1. hjälp Beistand n.
Beihi(ü)lfe, Hi(ü)lfe, Mitwirkung f. Lämna
ngn ~ e-m Beistand leisten; försäkra sig om
ngns ~ sich des Beistandes jds versichern;
med benäget ~ av operasångerskan fröken
X, unter gütiger Mitwirkung der
Opernsängerin Fräulein X.
2. medhjälpare Gehilfe,
Beistand m. i handel Angesteilte(r), Kommis,
Buchhalter, Handlungsgehilfe m. junger
Mann, i bod äv. Verkäufer m. kvinnligt
Handlungsgehilfin, Buchhalterin, Verkäuferin f
1 boden äv. Ladenmädchen n. Alla på ett
kontor äv. Geschäfts-, Kontor|personal n; de
kvinnliga ~na äv. die weiblichen
Angestellten; rättsligt ~ Rechtsbeistand m; ~ på ett
apotek Apothekergehilfe m; ~ i en boklåda,
bokhandels~, Buchhandlungsgehilfe m.
bitsk, a. bissig.
bit‖socicer, Würfel-, Stücken|zucker m.
-tals,
adv. stückweise, Stück für Stüc~
bitt|er, a. 1. om sms. bitter, herbe, scharf, -ra
läkemedel läk. Bittermittel (pl.); ~ medicin
bittere Arzenei; ngt är, smakar ~t etw. ist,
schmeckt bitter; ngt smakar ngt ~t äv.
etwas hat e-n bitterlichen Geschmack; hava
en ~ sms. i munnen e-n bitteren Geschmack
im Munde haben.
2. bildl. bitter, herbe,
scharf, hart. ljuv bittersüß; -ra
förebråelser bittre Vorwürfe: ~ förlust herber
Verlust; ~t hat bittrer Haß el. Groll; ~ klagan
bittre Klage; -ra klagomål ingå över den
behandling som vederfarits honom es laufen
bittere Klagen über die Behandlung, die
ihm zu tell geworden ist, ein; köld
bittere, strenge, schneidende el. starke
Kälte; en ~ |och inbunden] människa
ein verbissener Mensch; ~ nöd bittre,
ibl. herbe Not; i -raste armod och nöd m
der bittersten Armut und Not; -ra ord
bittre, strenge el. scharfe Worte; -ra tårar
bittre el. heiße Tränen el. Zähren: beklaga sig
~t sich bitterlich beklagen; gråta
bitterlich weinen. -fetl(nopp, bot. sedum acre
Steinpfef-fer m. gemeiner Mauerpfeffer,
-het,
Bitterkeit, Herbe, Schärfe f m. m. se föreg. Dödens,
satirens, språkets -s; Bitterkeit des Todes,
der Satire, der Sprache,
-jord, kem. Bitter-[salz]erde,
Magnesia f.
-kalk, min Bitterkalk,
Dolomit m. se äv.
-spat, -krasse, bot Lepidium
latifoliura Pfefferkraut f.
-ligen, adv. bitterlich.
Gråta ~ bitterlich weinen, bittere ei heiße
Tränen vergießen,
-mandel, bittere Mandel,
-mandelessens, künstliches Bittermandelöl,
Nitrobenzol n. Mirbanessenz f.
-mandelolja,
Bittermandelöl n.
-mjölke, bot. Picris hieraoloides
Bitterkraut n.
-salsa, bot. se -krasse,
-salt,
farm. Bittersalz n. schwefelsaure Magnesia,
englisches, Sedlitzer, Saidschitzer el. Epsomer
Salz,
-spat, Magnesit, Talk-, Bitter-,
Magnesit|spat m. se äv.
-kalk, -sta, oböjl. Icke det ~
nicht das Geringste, Mindeste el.
Allergeringste; han unnar honom icke det allra ~
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>