Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - B - bång ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
bång – 242 – bälga
1. bång, adv. Leva ~ gut, fein el. flott leben.
2. bång, oböjl. se buller.
bångstyrig, a. halsstarrig, widerspenstig,
störrig, unbändig, om håtar statisch,
-het,
Halsstarrigkeit, Widerspenstigkeit,
Unbändigkeit f.
bår, -en, -ar, Bahre, Sänfte f. sjukbår äv.
Tragbahre, likbår Totenbahre. Ligga på ~ auf
der Bahre liegen.
hård, -en, -er, Borte, Einfassung f . Förse med
~er bortieren, besetzen, einfassen,
bår‖hus, Leichen|halle f. -hans n. för självmördare
Leichenschauhaus n. Morgue f.
-kläde, -täcke, Bahrtuch n.
bås, -et, Stand m. Box f. avskilt genom bräden
Kastenstand m.
-balk, Stand-, Latierlbaum
m.
båt, -en, -ar, Boot n. större Schiff n. üodbit
(odäc-kad) Kahn m. mindre båt Kahn m. ibl. Barke f.
1 sht i poesi Nachen m. äv. Barke f. ångbåt
Dampfschiff n. Dampfer n. julle Jolley.
från Amerika kommer i dag das Schiff, das
Dampfschiff, der Dampfer el. das Boot von
Amerika kommt heute; fara i (en uten) Kahn
fahren, kahnen; har man tagit hin i ~era,
måste man ro honom i land ordspr. wer A sagt,
muß auch B sagen, F kommt man über den
Hund, kommt man auch über den Schwanz;
ge ngt på ~en etw. aufgeben, etw. an den
Nagel hängen; han har givit studierna, sitt
yrke på ~en er hat das Studieren, seinen
Beruf an den Nagel gehängt; se krigaryrket
på ~en äv. den Degen an den Nagel hängen;
ge honom på kümmere dich nicht um
ihn, F laß ihn laufen.
båta¹, intr. nützen, frommen. Vad ~r det till
att gå ditf was nützt es, was hilft se el.
wozu dient es, dahin zu gehen? det [tiW]
ingenting äv. das ist nutzlos, umsonst el.
vergeblich ; det ~r till ingenting att tala Reden
nützt zu nichts; han vet, vad som ~r honom
er weiß, was seinem Interesse frommt,
båt‖besättning, Boots|bemannung,
-mannschaft, Schiffs|besatzung, -mannschaft f.
-brok, ⚓ Bootsbrok f.
-brygga,
Landungs|platz m.
-stelle, -brücke f.
-byggare, Boots-,
Schiff-, Kahnbauer m.
-byggnad, Boots-,
Schiff-, Kahn bau m.
-dävert, Bootsdavit
m.
-formig, a. boot-, kahn|förmig.
-färd,
större fartyg Seereise f. mindre båt Kahn-,
Was-eer|fahrt, -partie f.
-förare, Boots-, Schiffs-,
Kahn|führer, Schiffer, ibl. Jollenführer m.
-gast, Bootsgast m.
-gina, Boots|talje f.
-gien n.
-hus, Boots-, Kahn|schuppen n.
Bootshaus n.
-hyra, Miete f für das Boot m.
m.
-karl, Boots-, Schiffs|knecht m; båtförare
Kahnführer m.
-klamp, -kloss, ⚓
Bootsklampe f.
-last, Schiffs-, Kahn|ladung f.
-led,
Fahr|wasser n. -rinne f für Boote,
-ledes, adv.
Komma ~ mit dem Boote kommen.
-lik, se -formig,
-lina, Boots|leine f. -tau n.
båtnad, -en, O, Nutzen, Vorte.il m. Till ~ för
dig äv. zu deinem [Nutz und] Frommen; till
~ för ingen zu niemandes Frommen,
båts‖hake, Bootshaken m.
-man, Bootsmann m.
Hög~ Oberbootsmann m; -smän Bootsleute
(pl.). -mansmat, ᚼ Bootsmannsmaat m.
-manspipa, Bootsmannspfeife f.
bä, interj. bä[h], mä[h].
bäck, -en, -ar, Bach m. ibl. Kinnsal,
Wåserchen n. Många ~ar små göra en stor å
klei-ne Bäche machen große Flüsse, viele
Körnchen machen einen Haufen, die Groschen
machen den Taler; stämma i ~en, innan det
kommer i ån etw. im Keime ersticken.
bäcken, -et, -, Becken n.
-håla,
Beckenhöhle f.
bäck‖gröna, bot. veronica beccabunga Bachbuuge
Quell-Ehrenpreis m.
-ärenpris, se -gröna.
bädd, -en, -ar, Bett n. vilobädd m. m. äv. Lager
n. ⚙ Bettung f. Trä~ Holzbettung,
-a¹, tr.
o. intr. betten, ~ sängen das Bett machen,
betten; som man ~r, får man ligga ordspr.
wie man sich bettet, so schläft man; wie
man’s treibt, so geht es; wie man’s
einbrockt, muß man’s ausessen; ~ åt ngn
e-m betten, e-m das Bett machen; du har
~t dåligt åt dig du hast dich schlecht
gebettet; han har åt sig i detta rum
er hat sich (ack.) in diesem el. in dieses
Zimmer gebettet, er hat sich (dat.) in
diesem Zimmer ein Bett gemacht; han har
låtit ~ åt sig här er hat sich in diesem
Zimmer ein Bett aufschlagen lassen. –
Med beton. adv. ~ in einbetten, einlagern;
Staden ligger in~d i blommande
trädgårdar das Städtchen liegt wie eingebettet
in blühende Gärten; ~ ned niederbetten;
barnen ~des ned die Kinder wurden ins
Bett gesteckt; ~ upp das Bett machen,
-ande, Betten n. Bällan Bettung f.
-bjälke, övre
Bettungsrippe f undre Bettungsbohle f.
-ning, 1. bäddande Betten n. sällan Bettung f.
2.
⚔⚓ Bettung f. Kanon~ Geschützbettung.
-ningsbjälke, ⚔ Bettungsbohle f.
bägar‖e, -n, -, Becher m. stor Humpen m. med
fot Kelch m. gias på fot Kelchglas n. vari
tämingarna omskakas Würfelbecher. Glädje~
Freudenbecher.
-formig, becher|förmig,
-artig, -järn, ⚙ guldsmed. Bechereisen n.
-lav, bot.
Cladonia pyxidata Bechermoos n.
-lik, a. se -förmig.
bägge[dera], se bådalderal.
Bajern, npr. Bayern n.
bäj‖ersk, a. bay[e]risch.
-ersk|a, -an, -or,
Bayerin f.
-rare, -n, -, Bayer m.
bälg, -en, -ar, Balg, Blasebalg n. F P se bu~
-a, tr. o. intr. i sig mat hinunterwürgen,
gierig verschlingen, hastig hinunter
schlukken, -schlingen, dryck hastig hinunter
schlukken, -schlürfen; han kan ~ i sig med besked
(om dryck) ei hat e-n gutes Zug am Leibe m. m.,
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>