- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
285

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - D - dubbelkapslad ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



dübbelkapslad – –- 285 – düka

                Doppelhobeleisen n. -kapslad, a. bot.

                zweikap-selig.

        -kikare, Doppelgucker n. Opernglas

                n.

        -knut, doppelter Knoten,

        -konsonant,

                Doppelkonsonant m.

        -kors, mus. Doppelkreuz n.

        -lornjett, Doppellorgnon w.

        -lås,

                Doppel-schloß n.

        -mening, Doppelsinn m.

                Zweideutigkeit f.

        -pipa, Doppellauf m. Som har ~

                doppelläufig,

        -plog, åkerbr. Doppel[furchen]-pflug

                m.

        -port, Doppeltor n.

        -post,

                Doppelposten m.

        -rad, Doppelzeile f.

        -raffinad,

                Doppelraffinade f.

        -rena|d, a. doppelt el.

                zweimal raffiniert, destilliert m. m. -t

                bränn-vin Doppelbranntwein m.

        -ring, Doppelring

                m.

        -roll, Doppelrolle f.

        -sidig, a.

                doppelseitig. ~t hrock Doppelbruch m.

        -slag, mus.

                Doppelschlag m.

        -spårig, zwei-,

                doppel|spu-rig. ~ järnväg Doppelbahn f. doppelg[e]-leisige

                Bahn,

        -stjärna, Doppel|stern m.

                -gestirn n.

        -synt, a. läk. doppelsichtig,

        -synthet,

                Doppel|sehen n. -sichtigkeit jf.

        -såg, spcit.

                Zwickmühle f.

        -söm, Doppelsaum m.

        -trast,

                zool. Turdus viscivorus Misteldrossel f. liemer

                Große Drossel, Eichdrossel Doppelvogel

                m.

        -verkande, a. doppel[t]wirkend.

        -viken, a.

se vika dubbel under vika. ~ krage

                Stehumlegkragen m. -öl, Doppelbier n.

        -örn,

                Doppel|adler, -aar m.

dubblllai, tr. bo fördubbla, -é, -[e]n, -er,

                Dou-blé n. jakt. Doppelschuß m.

        -era¹, tr.

                dublieren, äv. (ein Kap) umschiffen, umségeln,

                typ. äv. F e-e Hochzeit machen. ~ en roll e-e

                Rolle doppelt besetzen,

        -ering, Dublieren

                w, typ. F Hochzeit f. av en roll doppelte

                Besetzung e-r Rolle,

        -ett, -en, -er, 1.

                Dublette jakt. äv. Doppelschuß m. böcker m. m.

                &f. Doppelexemplar n.

                2. två rum Zimmer

                n mit Kabinett el. mit Alkoven, -ettkvitto,

                doppelte Quittung,

dubbning, Ritterschlag m.

dubiös, a. zweifelhaft, dubiös,

                du bror, Duzbruder m.

duell, -en, -er, Duell n. Zweikampf m. stud.

                Mensur f. ~ på pistoler Duell auf Pistolen,

                Pistolenduell,

        -ant, -en, -er, Duellant m.

        -era¹,intr. duellieren, ~ med ngn sich mit

                e-m duellieren el. schlagen, ein Duell mit

                e-m auskämpfen, mit e-m fechten, stud. sich

                mit e-m pauken; ~ med ngn på pistoler sich

                mit e-m schießen; de ha stud. äv. sie sind

duenn|a, -an, -or, Duenna, Anstandsdame f.

duett, -en, -er, Duett n.

        -sång, zweistimmiger

                Gesang.

dug‖a¹, intr. 1. taugen. Drängen -er (ej) der

                Knecht taugt (nicht); han -er ingenting till

                er taugt nichts, er ist nichts wert, F er ist

                keinen Schuß Pulver wert.

                2. återges ofta med andra

                uttr. a) vara lämplig, gå an, passa. Det -er das ist gut;

                det -er icke (det går icke an) es ist nicht gut,

                statthaft el. ratsam, es geht nicht an; -er det

                såf ist es so gut? ist es so recht? det -er icke,

                att en ung flicka går så sent på gatorna äv. ein

                junges Mädchen darf nicht so spät auf der

                Straße gehen; han -er icke för denna plats

                er paßt nicht für diese Stellung, er ist für

                diese Stellung nicht geeignet; han -er icke

                till köpman er paßt nicht, taugt nicht el.

                eignet sich nicht zum Kaufmann; visa vad man,

                -er till zeigen, was an e-m ist; denna mat

                -er ej åt den sjuke diese Speise ist nicht gut

                für den Kranken el. ist dem Kranken nicht

                zuträglich. b) kunna användas. Denna penna-er

                kanske diese Feder könnte passen; -er icke

                pennan ? ist die Feder nicht gut ? schreibt die

                Feder nicht? dessa stövlar ~ icke mera diese

                Stiefeln sind nicht mehr zu gebrauchen;

                denna kappa -er i alla årstider dieser Mantel

                paßt für alle Jahreszeiten; han -er till

                ingenting er ist zu nichts zu gebrauchen el. zu

                nichts nütze, c) vara nyttig, rådlig. Det -er icke

                att sitta och låa vid lampan es ist nicht gut

                für die Augen el. es tut den Augen nicht gut,

                wenn man bei Lampenlicht liest, d) vara

                ut

        -märkt, värd beröm, att sätta värde på. Det -er att få

                detta till skänks ein solches Geschenk lasse

                ich mir schon gefallen; det -er att hava en

                sådan far e-n solchen Vater lasse ich mir

                gefallen; detta -er so ist’s gut, das ist

                vor-trefflich, ausgezeichnet, f famos m. m.; detär

                en gåva, som -ev das ist ein Geschenk, das

                sich sehen läßt; det är en karl, som -er das

                ist [mir] ein tüchtiger Kerl el. Mensch; det

                är en pojke, som heter ~ äv. den Jungen lobe

                ich mir. e) vara god ung. Det - er väl att äta?

                das läßt sich doch wohl essen? -er icke

                maten åt digf ist dir das Essen nicht gut

                genug? det -er bra åt er das ist gut genug für

                Sie; ingenting -er åt honom ihm ist nichts

                recht,

        -ande, a. tüchtig, geschickt, fähig.

dugg, -et, O, 1. Ont regn Staub-, Sprüh|regen m.

2. f smula, grand (bildl.). Inte ett ~ kein bischen,

                nicht im geringsten, nicht das Geringste, f

                nicht die Spur, nicht die Bohne; han gör

                inte ett ~ f er tut nicht die [blasse] Bohne;

                jfr dyft.

        -a¹, intr. fein regnen, sprühen, bildl.

                f. herabregnen. Det es fällt ein

                Sprühregen, es rieselt. – Med beton. adv. ~ fied

                niederrieseln,

        -regn, se dugg 1. -regna, intr.

                se dugga.

duglig, a. tüchtig, tauglich, geschickt, fähig,

                äv. brauchbar, verwendbar. Krigs~

                kriegstauglich; tjä?ist~ diensttüchtig; vapen~

                waffenfähig; en ~ affärsman, arbetare ein

                geschickter Geschäftsmann, Arbeiter,

        -het,

                Tüchtigkeit, Tauglichkeit f. Geschick n.

                Befähigung f.

duk, -en, -ar, 1. Tuch n. bordduk a) vit Tisch-,

                Tafel|tuch, b) vanl. kulört [Tisch-]Decke f.

                Sü-kes~ar seidene Tücher.

                2. å* Bahn, Breite f.

3. till oljemålning Leinwand f.

        -a¹ tr. o. intr.

                dekken. ~ bordet den Tisch decken; bordet är

                a) der Tisch ist gedeckt; b) es ist

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0295.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free