Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fota ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fota – 345 – frack
ich werde dir Filße machen;fallaför ngns
e-m zu Füßen fallen; gevär för ~ ~
Gewehr ab, Gewehr beim Fuße; kasta sig
för ngns fötter sich e-m zu Füßen werfen;
hasta ngt för ngns fötter e-m etw. vor die
Füße werfen; hämpa emot ngt med händer
och fötter sich mit Händen und Füßen gegen
etw. sträuben; stå med ena i graven mit
e-m Fuße im Grabe stehen; bliva, vara hall,
våt om fötterna kalte, nasse Füße
bekommen, haben; lätt på ~en
leichtfüßig;stående ~ stehenden Fußes; falla på fötterna
auf die Füße fallen; leva på stor ~ auf
großem Fuße leben; stå på egna fötter auf
eignen Füßen stehen; stå på god, dålig,
vänskaplig, förtrolig ~ med ngn mit e-m auf
gutem, schlechtem, freundschaftlichem,
vertrautem Fuße stehen; stå på spänd ~ auf
gespanntem Fuße stehen; man kan inte stå
på en ~ auf e-m Beine el. Fuße kann man
nicht stehen; ej hunna stå på sina fötter
sich nicht auf den Füßen halten können;
inte veta, på vilhen ~ man skall stå nicht
wissen, was man zuerst tun so‖; sätta på
fri ~ auf freien Fuß setzen; trampa ngn på
~en e-m auf den Fuß treten; vara på fri ~
auf freiem Fuße sein; vara (stå)på resande ~
im Begriffe stehen abzureisen; det vilar el.
står på svaga fötter es ruht el. steht auf
schwachen Füßen ; fråw huvud till ~ vom Kopf bis
zu den Füßen, von oben bis unten; artilleri
till ~s Fußartillerie f; trupp till
Fußtruppe f; falla till (giva efter)
nachgeben; falla till ngns ~ (qx. fötter) e-m zu Füßen
fallen; gå el. färdas till ~s zu Fuß gehen el.
reisen; taga till fötters sich auf die Beine
machen; ej längre hänna fast marh under
fötterna den Boden unter den Füßen
verlieren; trampa ngn, ngt under fötterna e-n,
etw. mit Füßen treten; sitta vid sin lärares
fötter zu den Füßen seines Lehrers sitzen.
b) på strumpor Füßling m. Sätta nya fötter
i strumpor Strümpfe anstricken, Strümpfe
mit Füßlingen versehen, an Strümpfe
Füßlinge anstricken, c) fotande (av säng) Fußende n
(des Bettes). Vid fötterna am Fußende. 2.-e.,
-, Fuß m. (pl. lika). En ~ hred e-n Fuß breit;
en längd av fem ~ e-e Länge von fünf Fuß.
-a¹, tr. fußen, på ngt auf etw. (dat. el. ack.).
~ sig, refl. fußen, sich stützen, sich
gründen, på auf (med ack.)
-a|bjälle, -t, O,
Fußblatt n. . Från hjåsan till ~t vom Kopf
bis zu den Füßen, von oben bis unten,
-ad,
a. I sms. -füßig. En-, två~ etc. ein-,
zweifüßig.
-angel, Fußangel f.
-a|pall,
Fußschemel m.
-artilleri, ⚔ Fußartillerie f.
-bad,
Fußbad n.
-balja, Fußbecken n.
-beltlädnad,
Fuß|bekleidung, -bedeckung f.
-blad,
Fußblatt n.
-block, i Bogen-, Fuß|block m.
-boja,
Fußfessel f.
-boll, Fußball m.
-bollslag, sport
Fußballmannschaft f.
-bräde, Trittbrett n.
på kuskbocken Fußbrett n.
-fallen, a. schwach
auf den Beinen. Vara ~ sich nicht (sich
kaum) auf den Füßen el. Beinen halten
können,
-folk, ⚔ Fußvolk n.
-fåte, Grund,
Halt m. Få ~ [festen] Fuß fassen, fußen,
i vatten m. m. äv. Grund bekommen; man får
~ (i vatten) es ist Grund; förlora den
Boden el. äv. den Grund unter den Füßen
verlieren; han förlorade och föll [omhult]
er ist ausgeglitten, ausgerutscht el. P
ausgeglitscht; hava ~ festen Boden unter den
Füßen haben, fest stehen, festen Fuß gefaßt
haben, fest auf den Füßen stehen; taga
~ fußen,
-garde, Fußgarde f.
-gikt, läk.
Podagra n. Fußgicht f.
-gängare,
Fußgänger(in) m (f). Vara en god (dålig) ~ gut (nicht
gut, schlecht) zu Fuß sein,
-knöl, [Fuß-]
Knöchel m.
-lag, anat. Mittelfuß m.
-lampa,
Stehlampe f.
-led, Sprung-, Fuß|gelenk n.
-llst, byggn. Fuß-, Scheuer|leiste f.
-muskel,
anat. Fußmuskel m.
-mått, Fußmaß n.
fotogen, -en, el. -et, O, Petroleum n.
-kök,
Petroleumkocher m.
-lampa, Petroleumlampe f
fotograf, -en, -er, Photograph m.
-era¹, tr.
photographieren. [Låta] ~ sig tillsammans
sich zusammen photographieren lassen,
-ering, Photographieren n. photographische
Aufnahme,
-i, -[e]n, -er, Photographie f
Taga en ~ e-e photographische Aufnahme
machen,
-i|album, Photographie album n.
-i|ateljé, photographisches Atelier,
-i|kort,
Photographie f. Bild n.
-isk, a. photographisch,
fot‖pall, Fußschemel m.
-panel, byggn.
Fuß|lam-bris m (f), -sockel m.
-påse, Fußsack m.
-resa, Fußreise f.
-sack, -en, -ar, Kniedecke
f. Spritz-, Schutz|leder n.
fots‖bred, a. fußbreit,
-bredd, Fußbreit m. Ej
viha en ~ keinen Fußbreit weichen,
-hög, a.
fußhoch. ~ snö fußhoher Schnee.
fot‖sid, a. bis auf die Füße hinabreichend, ibl. langwallend,
-skrapa, Fußkratze f. F Kratzer
m.
-soldat, Fußsoldat m.
-spjärn, etw. zum
Anstemmen der Füße, ᚼ Querbalken m.
Fußlatte f zum Anstemmen der Füße. Taga ~ mot
ngt die Füße gegen etw. anstemmen,
-spår,
Fußspur, Fuß[s]tapfe f. Gå, träda, vandra
i ngns ~ in den Fuß[s]tapfen el. Spuren jds
wandern,
-steg, Fußtritt m. på vagn
Wagentritt m.
-stig, Fußpfad m.
-stycke, 1. nedersta
del Fuß m. jfr -ställ.
2. porträtt Porträt n in
Lebensgröße, Porträt in ganzer Figur,
-ställ, -ställning, Fußgestell n. Postament n.
-sula,
Fußsohle f.
-svett, Fußschweiß m.
-tvag -ning, Fußwaschung f.
-täcke, Fußdecke f.
-vandrare, Fußwand[e]rer m.
-vandring, Fuß|wand[e]rung,
-reise f.
-vatten, Fußwasser n.
-vis, adv. fußweise,
-vrist, Spann, Eist m.
-värmare. Fußwärmer m.
foxterrier, -n, Foxterrier m.
foyer, -n, -er, se foajé.
frack, -en, -ar, Frack, Leibrock m. F
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>