Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - fuskande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
fuskande – 361 – fyllning
pfuscherhaft machen, arbeiten m. m.
2. bedraga
betrügen, F mogeln, schummeln, gkolspr. vid
översättning e-e Esels|Drücke gebrauchen, titta i en
bok schauzen, se efter en annans tema m. m. (von
e-m) absehen. Han har i examen er hat
beim Examen von e-m [Mitschüler]
abgesehen. – Med beton. adv. ~ bort o)
förstöra verpfuschen. h) se ~ undan; ~ ihop
zusammenjpfuschen, -stümpern; vad har ni
där ihopf was haben Sie da
zurechtgestümpert? ~ in hineinpfuschen; ~ in ett bort
e-e Karte einschmuggeln; ~ undan heimlich
wegschaffen, verschwinden lassen,
wegeska-motieren.
-ande, Pfuscherei f. ~ i ett
hant-verk, i en konst Pfuscherei in ein Handwerk,
in e-e Kunst,
-arbete, Pfusch|arbeit f. -werk
n. Machwerk n.
-are, Pfuscher, Stümper m.
F Mogler, Beschummler m.
-eri, -et, -er,
Pfuscherei i in (med dat.).
-verk, se -arbete.
futtig, a. liten unbedeutend, winzig, lumpen äv.
lumpig, F schäbig,
-het, Unbedeutenheit,
Winzigkeit, Lumperei f.
futur‖af, a. futurisch, -um, -et, el. -er el. -a, gram.
Futurum ~ Zukunft f. ~ absolutum
währende (unbegrenzte) Zukunft, Futurum
Simplex; ~ exahtum Futurum exactum,
vollendete Zukunft.
fux, -en, -or, Fuchs m.
-röd, a. fuchsrot,
-sto,
Fuchsstute f.
fy, interj. pfui, ~ skampå (med) dig! skäms!
pfui, schäme dich! ett kraftigt ein
kräftiges Pfui; ~ dig! pfui über dich!
Fyen, npr. Fünen n.
fylg, |a, -an, -or, myt. Fylgia f. pl. Fylgien
(Schutzgeister der Menschen).
fylk‖a¹, tr. scharen,
~ sig, refl.
-as, dep. intr.
sich scharen, omkring um, se samla sig, ställa
upp sig. -e, -t, -n, Gau m.
-es|konung,
Gau-könig m.
-ing, -en, -ar, Schlachtordnung f.
1. fyil|a¹, tr. A. 1. i allm. füllen, äv. anfüllen,
voll machen, i fräga om antal äv. vollzählig
machen. ~s sich [an]fül]en, voll werden; rw
antalet die Zahl voll machen; avhandlingen
-er två ark die Abhandlung füllt zwei
Bogen ; ~ en ballong e-n Ballon füllen; gås
kök. Gänse füllen; en tand e-n Zahn füllen;
seglen ~s av vinden äv. die Segel bauschen
el. blähen sich auf; ~ ett helt brev med
klagovisor e-n ganzen Brief mit Klagen anfüllen;
salen -es med gåter der Saal füllt sich mit
Gåten; på buteljer auf (ack.) Flaschen
ziehen; ~ vin på fat, på flaskor Wein in
Fåser, auf el. in Flaschen füllen.
2. bildl.
erfüllen, ~ sin bestämmelse, sin plikt, sitt
ändamål seine Bestimmung, seine Pflicht,
seinen Zweck erfüllen; denna anblick -de mig med
fasa dieser Anblick erfüllte mich mit
Entsetzen.
3. i fråga om ålder, ~ 10 år zehn Jahre
[alt] werden; hava -t 10 år 10 Jahr [alt] sein;
han har -t 50 år er hat sein fünfzigstes
Lebensjahr vollendet el. zurückgelegt; vid icke
-da 50 år in nicht vollendetem fünfzigstem
Lebensjahre.
4. utfylla ausfüllen. Pjåen -er
en bei afton das Schauspiel füllt e-n Abend
aus; ~ luckorna i en bok die Lücken in e-m
Buche ergänzen; ~ luckorna i en tropp die
Lücken in e-r Schar ausfüllen; ~ moras
Moråte ausfüllen; ~ sin plats seinen Platz
ausfüllen.
6. berasa betrunken el. P besoffen
machen, berauschen.
6. särskilda fall. ~ ett
behov e-m Bedürfnisse abhelfen; ~ sina behov
(av varor) hand. seinen Bedarf decken, se behov
3.; ~ en brist a) avhjälpa e-m Mangel abhelfen,
b) ersätta vad som fattas (i kassa m. m.) daS
Fehlende ersetzen. – B. Med beton. partikel. 1. i
a) glas o. d. füllen. Fyll i Iglasen]! füllt die
Glåer I schenkt ein I b) vätskor einschenken,
[ein]gießen. Fyll inte i mera vin åt mig!
schenken Sie mir keinen Wein mehr ein!
fyll i vatten åt mig i det här glaset! gießen
Sie mir Wasser in dieses Glas, c) blanketter o.
d. ausfüllen.
2. ~ igen zufüllen. ~ igen ett
dike e-n Graben zuschütten.
3. ~ på a)
vätskor o. d. [hin]zugießen. ~ på olja Öl
aufgießen. b) kärl völlgießen. ~ på buteljerna,
glasen die Flaschen, die Glåer vollgießen;
får jag ~ på ert glas? äv. darf ich Ihnen
noch etwas Wein (o. d.) einschenken? ~
lampan Öl aufgießen, Öl auf die Lampe
gießen; ~ på (en kopp med te, kaffe o. d.) med
vatten Wasser nachgießen; ~ på ett fat med
vin Wein nachfüllen.
4. ~ upp ausfüllen, in
Anspruch nehmen.
5. ut ausfüllen. Han
-er inte längre ut sina kläder (har blivit för
mager) er füllt selne Kleider nicht mehr aus.
2. fyll|a, -an, O, F Rausch m. Trunkenheit f.
Han har fått sig en ~ er hat sich e-n Rausch
angetrunken; i ~n och villan im Rausche,
in der Trunkenheit; berauscht, benebelt,
fyll‖ande, Füllen n; jfr fylla,
-bult, -en, -ar,
Säufer, Trunken-, Sauf|bold m.
-e, -t, O,
Månen är i sitt der Mond ist voll,
-eri,
-et, O, Sauferei, Völlerei, Trunkenheit f
-erigalenskap, Säuferwahnsinn m.
-erist, -en,
-er, Betrunkene(r), Trunkenbold m.
-est,
adv. se tillfyllest,
-hund, se -bult.
fyllig, a. voll, rund rund, geründet, fet beleibt,
frodig schwellend, drall. armar volle
Arme ; ~ barm voller el. schwellender Busen;
med ~ barm vo‖busig; ~ och rund flicka
dralles Mädchen; bliva ~ sich runden,
-het,
Fülle, Rundung, Beleibtheit f.
fyllkaja, 1. om kvinna Säuferin f.
2. se fyllbult.
fyllnad, -en, -er, Ergänzung, Ausfüllung f.
Till ~ för edert lager hand. zur Ergänzung
Ihres Lagers,
-s|belopp, Ergänzungssumme
f.
-s|häfte, Ergänzungsheft, Supplement n.
-s|ord, Ergänzungswort n. ibl. Flickwort n.
-sval, Ersatz-, Nach|wahl f.
fyllning, Füllung (äv. i dörrar o. d.), Ausfüllung
f. kök. Füllsel n. på vägar Steinschotter m. till
underlag Bettungsmaterial n. Faskinoj
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>