Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förtjuserska ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
förtjuserska – 406 – förtroende
Bezaub[e]rer m.
-ersk|a, -an, -or, Bezaub[r]er-in
f.
-ning, Entzücken n. Entzückung,
Begeisterung f. glädje Lust, Freude f. Falla i
in Entzücken el. Begeisterung geraten,
-nings-feber, Begeisterung, Verzückung f.
Begeisterungswut f. -t, p. a. entzückt. Vara alldeles
~ F ganz weg sein; vara alldeles ~ i ngn
(betagen, kär) F ganz In e-n verschossen sein, ofta
äv. in e-n verliebt sein; hon var alldeles ~ i
flickan sie war ganz entzückt von dem
Mädchen; han blev mycket över underrättelsen
er wurde durch die Nachricht ganz entzückt;
vara mycket ~ över ngt begeistert für etw.
sein; han var icke mycket ~ över denna
underrättelse m. m. er war von dieser
Nachricht m. m. wenig erbaut.
förtjän‖a, tr. 1. förvärva verdienen. Han sig
här och där ett par mark er verdient sich
(dat.) hier und da ein paar Mark; ~ pengar,
straff Geld, Strafe verdienen; ~ pengar som
grå F Geld wie Heu verdienen; med knapp
nöd ~ sitt uppehälle sein Leben mühsam
fristen; ~ på ngt an etw. (dat.) verdienen;
man ~r på det inte ens saltet till soppan
man verdient dabei nicht das Salz zur Suppe.
2. vara värd verdienen, wert sein. ~ beröm,
klander Lob, Tadel verdienen; du ~r icke
bättre du verdienst es nicht besser; han ~r
att bliva belönad er verdient, belohnt zu
werden; denna sten att infattas i guld dieser
Stein ist wert, daß man ihn in Gold fasse el.
in Gold gefaßt zu werden; du ~r icke, att
jag låter dig löpa du verdienst es nicht, daß
ich dich laufen lasse; han ~r icke, att man
svarar honom er ist [es] nicht wert, daß
man ihm antworte; det har jag icke -t av
eder das habe ich nicht um Sie verdient.
förtjänst, 1. merit Verdienst n. Det är den stora
~en hos den mannen das ist das große
Verdienst dieses Mannes; framhålla sina ~er
seine Verdienste ins gehörige Licht stellen;
inlägga stora ~er om ngt sich (dat.) große
Verdienste um etw. erwerben, sich (ack.) um
etw. sehr verdient machen; han tillskriver sig
~en därav er schreibt sich (dat.) das
Verdienst davon zu; behandla ngn efter ~ e-n
nach Verdienst el. nach Gebühr behandeln;
räkna sig ngt till ~ sich (dat.) etw. zum
Verdienst anrechnen; utan ~ verdienstlos; utan
min ~ ohne mein Verdienst el. Verschulden;
han är icke alldeles utan ~ er ist nicht ganz
ohne Verdienst.
2. Tinst Verdienst m. äv.
Nutzen, Vortell, Profit m. Min ~ därpå är
helt liten mein Verdienst el. Nutzen dabei ist
nur klein,
-adel, Verdienstadel m.
-full, a.
verdienstvoll, sak äv. verdienstlich.
förtjänt, a. 1. värd verdient, würdig, av ngt
e-r (gen.) Sache. Göra sig av ngt sich (ack.)
e-r (gen.) S. verdient machen; göra sig ~
av en belöning sich e-r Belohnung
verdient machen; jag skall försöka göra mig
~ av ert förtroende ich werde versuchen,
mich Ihres Vertrauens würdig zu machen.
2. 80m Inlagt förtjänst om ngt verdient, förtjänstfull
verdienstvoll. En ~ man ein verdienstvoller
Mann; en gammal ~u soldat ein alter
verdienter Soldat; göra sig ~ om ngt sich um
etw. verdient machen; en man som gjort sig
~ om fäderneslandet ein um das Vaterland
verdienter Mann.
förton‖a, intr. ver|tönen, -klingen,
-a sig, refl.
⚓ sich auftun, sichtbar werden.
-ing, ⚓
Vertoning, Vertonung f. Auftun,
Sichtbarwerden n des Landes, på sjökort
Küsten|übersicht, -Zeichnung f.
förtopp, Vortopp m.
förtork‖a, I.tr. vertrocknen, ausdörren.
Hettan ~r landet die Hitze dörrt das Land aus;
en ~d gren ein verdorrter el. vertrockneter
Ast; tungan är ~d av törst die Zunge ist vor
Durst ausgedörrt.
II. intr. vertrocknen,
verdorren, ausdörren,
-as, dep. intr.
vertrocknen, verdorren,
-ning, Vertrocknung,
Ver-dorrung, Ausdörrung f.
förtramp‖a, tr. zertreten, mit Füßen treten, ibl.
niedertreten. -ning, Zertreten n.
förtrav, ~ Vortrab m.
förtret, -en, O, Ärger, Verdruß m. förtretlig
bän-deise Verdrießlichkeit f. Det har hänt mig
en stor ~ es ist mir etwas sehr Ärgerliches
passiert, ich habe e-n großen Verdruß
gehabt; han har berett mig mycken er hat
mir viele Verdrießlichkeiten bereitet; göra
ngn e-m Arger el. Verdruß bereiten el.
machen; man har bara ~ med den pojken
man hat nichts als Arger mit dem Jungen;
skaffa sig sich Verdrießlichkeiten
zuziehen; göra ngt i ~en etw. aus Arger tun;
göra ngt ngn till ~ e-m etw. zum Verdruß
tun; det gör jag dig till ~ das tue ich dir
zum Arger; till stor ~ för alla zum großen
Verdrusse aller. tr. se förarga,
-lig, a.
ärgerlich, verdrießlich. Det är en
människa das ist ein låtiger Mensch el. ein
Quälgeist.
-lighet, Irgerlichkeit,
Verdrießlichkeit f. Verdruß m.
förtro, tr. anvertrauen, vertrauen, ngn ngt e-m
etw.
~ sig, refl. sich anvertrauen, sich
vertrauen, åt ngn e-m.
-ende, 1.
Vertrauen n. tnut äv. Zutrauen n. blind tillit
-Vertrauensseligkeit f. Fatta ~; för ngn
Vertrauen zu e-m fassen; hysa ~ för ngn
Vertrauen zu e-m, auf el. in e-n haben, e-m
vertrauen; inte hysa ~ för ngn, ngt kein
Vertrauen zu e-m, etw. haben;
hysa’alltför stort (blint) ~ allzu vertrauensselig sein;
rättfärdiga det ~ som kommit en till del
das e-m geschenkte Vertrauen el. Zutrauen
rechtfertigen; skänka ngn sitt ~ e-m sein
Vertrauen schenken; sätta sitt till ngn
sein Vertrauen in e-n setzen; åtnjuta ngns
~ das Vertrauen jda genießen; förlust
faajer 1:a, 2ra, S a. 4;e kcrajug. intr. Intranaitivt, Pr. tracsitivt verb.
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>