Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - F - förtvivlat ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
förtvivlat – 408 – förut
Verzweiflung f. Av ren aus reiner Verzweiflung;
räka i ~ in vi geraten ; bringa till ~ zur el.
in Verzweiflung bringen, -at, adv. F,
entsetzlich, ungemein. Vara ~ kär i ngn sterblich
verliebt in e-n sein.
förty, 1. adv. deshalb, deswegen, darum. Icke
~ nichtsdestoweniger.
2. konj. aiderdomi., jur.
setg.
förtycka, tr. o. intr, verargen, verdenken. Ni
får icke ~, att jag ... Sie dürfen es mir
nicht verargen el. verdenken, daß ich ...
förtyda, tr. mißdeuten (- - - o. - -).
förtydlig‖a, tr. verdeutlichen, deutlich(er)
machen, erläutern. Utan ett ~nde ord ohne ein
Wort der Erläuterung; ~ genom exempel
durch Beispiele erläutern,
-ande,
Verdeutlichung, Erläuterung f.
förtydning, Mißdeutung f.
förty na, intr. [da]hinsiechen.
fbrtynga, tr. beschweren, belasten.
förtyskl.a¹, tr. verdeutschen, giva tysk prägei äv.
umdeutschen, ett folk m. m. germanisieren,
-ning, Verdeutschung f. äv. Umdeutschung,
Germanisierung f; jfr föreg.
förtäckt, . a. ver|hüllt, -schleiert, -blümt,
-steckt. ~ antydan verblümte Andeutung;
~ bot. förebråelse versteckte Drohung,
versteckter Vorwurf; i ordalag in
verblümten el. verhüllenden Worten.
förtälja, tr. erzählen, berichten. Himlarna ~
Guds ära die Himmel erzählen die Ehre
~ Gottes.
förtänk‖a, tr. verargen, verdenken, verübeln,
ngn ngt e-m etw. Icke ngn, om [es] e-m
nicht verargen m. m., wenn (daß),
-sam, a.
vorbedächtig, ~t nog vorsichtshalber,
-samhet, Vorbedacht m.
förtär‖a, tr. 1. verzehren, audeles ibl. aufzehren.
Eiden har -t allting das Feuer hat alles
verzehrt; ~t av sorg sich in Gram verzehren;
~nde passion verzehrende Leidenschaft.
2.
äta el. dricka genießen, verzehren, alldeles ibl.
aufzehren, ~ öl, vin Bier, Wein genießen el.
trinken; ~ starka drycker starke Getränke
zu sich nehmen; den sjuke har ingenting’t
på flera dagar der Kranke hat seit mehreren
Tagen nichts genossen el. nichts zu sich
genommen,
-ande, Verzehren, Genießen n.
Genuß m. av vin Weingenuß m.
-ing,
1. se -ande.
2. Zehrung, Zeche f. Bjuda
(ngn) på fri ~t die Zeche bezahlen (für e-n),
(e-n) frei halten.
förtät‖a, tr. verdichten, ~t sich verdichten.
-ning, Verdichtung f.
förtöj‖a, tr. o. intr. verteien, vertäuen, ~
vid en boj sich an e-r Boje verteien;
konungens jakt har -ts vid bojen bredvid Fylgia
die Yacht des Königs hat an der Boje neben
der Fylgia festgemacht,
-ning,
Verteiung. Vertäuung f. Båten ligger för sina
egna ~ar das Schiff liegt auf den eignen
Verteiungen.
-ningsarbeten, pl.
Verteiungsarbeit.n (pl.).
-ningsboj, ⚓ Moorings-,
Verteiungs|boje f.
-ningskätting, ⚓
Verteiungskette f.
-ningstross, ⚓ Ankertau n lum Verteien.
förtörn‖a¹, tr. erzürnen, in Zorn versetzen,
zornig machen, entrüsten,
-ad, p. a. empört,
entrüstet, unwillig, pä, över auf, über (ack.).
Högst ~ aufs höchste entrüstet el. erzürnt,
äußerst ärgerlich, sehr gereizt; bliva ~, se
äv. -as.
-as¹, dep. intr. zornig werden, sich
entrüsten, över über (med ack.); jfr -ad.
förund‖erlig, a. sonderbar, wunderlich,
verwunderlich.
-erlighet, Sonderbarkeit,
Wunderlichkeit f. -n, tr. verwundern. Det
mig es wundert mich (mich wundert), ich
wundere mich, es setzt mich in Erstaunen;
det ~r mig icke alls das [ver]wundert mich
gar nicht, darüber wundere ich mich gar
nicht; ~s över ngt über etw. verwundert sein,
sich über etw. verwundern; han såg på
mig er sah mich verwundert an.
~ sig, refl.
sich [ver]wundern. Ni skall högeligen ~
eder, når ni får höra detta Sie werden sich
sehr wundern, wenn Sie das hören;~ sig
över ngn, ngt sich über e-n [ver]wundern; han
~de sig mycket över att ... er war sehr
verwundert, daß ., .; det är ingenting att ~ sig
över darüber darf man sich nicht
verwundern, das ist nicht verwunderlich,
-ran,
Verwunderung f. Erstaunen n. obehaglig
Befremden n. Min ~ över hans uppförande meine
Verwunderung el. starkare (klandrande) mein
Befremden über sein Betragen; låtsa ~
verwundert tun, sich verwundert stellen; denna
anblick väckte på en gång ro och
förskräckelse dieser Anblick verwunderte und
erschreckte zugleich; falla i ~ in
Verwunderung geraten; sätta i ~ in Erstaunen setzen.
befremden,
-ransvärd, a. erstaunlich,
wunderbar, beundraasvftrå bewunderungswürdig.
är den flit som han ... äv. zu bewundern ist
der Fleiß, den er ...
förunna, tr. gönnen, vergönnen, gestatten. Om
Gud mig hälsa wenn Gott mir
Gesundheit verleiht, mich gesund bleiben läßt el.
mich gesund erhält; ~ mig ett ord
gestatten, erlauben el. vergönnen Sie mir ein
Wort; ej ~ sig ngn vila sich (dat.) keine Ruhe
gönnen; ~ mig äran av edert besök gönnen
Sie mir die Ehre Ihres Besuches; det ~s mig
(icke) es ist mir (nicht) vergönnt; det vare
mig ~t att tala ännu några ord es sei mir
vergönnt el. gestattet, noch ein paar Worte
zu sprechen.
1. förut, (- -) adv. nach vorn. En seglare ~
ein Segel voraus el. vorn.
2. förut, (- -) adv. 1. rum voran, voraus. Komma
med huvudet ~ (vid hopp i vattnet) mit dem
Kopfe zuerst kommen; var god och gå
bitten, gehen Sie voraus, ofta bitte, nach
Ihnen! gå, springa, resa, rida voraus-,
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>