- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
415

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gallspränga ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



gallspränga – 415 – garantera

                schreien. Barnet -er F das Kind schreit, als wenn

                es am Spieße steckt.

gall‖spränga, tr. vergällen,

        -sprängd, p. a. 1. eg.

                vergällt.

                2. biwi. gallig, gallsüchtig,

        -stekel,

                Kooi. Gallwespe f. Ek~u cjnipt

                Eichengallwespe.

        -sten, läk. Gallenstein m.

        -stenskolik,

                läk. Gallensteinkolik f.

        -äpple, Gallapfel m.

        -äpplesyra, Gallussäure f.

galmeja, -an, O, miner. Galmei m.

                galn‖asS dep. intr. a) sich wie verrückt

                benehmen; b) ausgelassen sein, tollen, Possen

                treiben.

        -ing, -en, -ar, Verrückte(r), Tolle(r)

                m. Leva, uppföra sig som en se galnas.

fgalon, -en, -er, Galon m. Tresse f.

        -era¹, tr,

                galonieren, betressen.

        -erad, p. a. betreßt,

                mit Tressen besetzt.

galopp, -en, -er, 1. Galopp m. Höger-, vänster

                ~ Kechts-, Links|galopp; i ~ im Galopp; i

                kort ~ in kurzem Galopp; rida i fullt ~ im

                vollen el. gestreckten Galopp reiten; sätta

                håten i das Pferd in Galopp setzen.

                2.

                dans Galopp, Hop8er m. Dansa ~ Galopp

                tanzen,

        -ad, -en, -er, Galoppade f.

        -era¹, intr,

                galoppieren, ~nde lungsot galoppierende

                Schwindsucht.

galosch, -en, -er, Gummischuh m. Galosche f.

                Lyckans ~er die Galoschen des Glücks,

        -era¹, tr. skom. vorschuhen, Verkappen,

        -ering,

                Vorschuhen n.

galt, -en, -ar, 1. Eber m.

                2. ⚙ tackjamsstycke

                Sau, Mulde f.

galvan‖isera¹, tr. galvanisieren. järn

                verzinktes Eisen.

        -isering, Galvanisierung f.

        -isk, a. galvanisch.

        -ism, Galvanismus m.

        -okaustisk, a. galvanokaustisch,

        -okauter, -n,

                läk Galvanokauter m.

        -omet|er, -ern, -rar,

                Galvanometer m o. n.

        -oplastik,

                Galvanoplastik f.

        -oplastisk, a. galvanoplastisch,

        -otypi,

                -[e]n, O, Galvanotypie f.

galär, -en, -er, Galeere f.

        -fånge,

                Galeerensträfling m.

        -fängelse, Kerker m der

                Galeerensträflinge, Bagno n.

        -slav, Galeerensklave

                m.

        -straff, Galeerenstrafe f. Dömd till zu

                den Galeeren verurteilt werden.

gam, -en, -ar, Geier m. Grå ~en Vultur cinereus

                Kutten-, Mönchs|geier.

                gambit, schack Gambit n.

gam|mal, a. alt. En dag ~ e-n Tag alt;

                Som gatan uralt, alt wie Methusalem;

                och nytt Altes und Neues; -la och unga

                (~ och ung) Alte und Junge, alt und jung;

                låta allt förbliva vid det -la alles beim

                alten lassen; bröd altbackenes Brot;

                på -la dagar im Alter; han blir fåfäng

                på -la dagar er wird auf seine alten Tage

                eitel; under -laßrman unter der bisherigen

                el. alten Firma; ~ kärlek rostar aldrig ordspr.

                alte Liebe rostet nicht; jag -la människan

                ich bei meinem Alter; -la världen die alte

                Welt; det är det -la vanliga das ist das

                ewige Leiden; han är lika så ~ som jag wir

                sind im gleichen Alter; av ~t seit alters,

                seit undenklichen Zeiten; sedan ~t von

                jeher, von alters her, schon lange, [noch] von

                früher [her],

        -dags, adv. alt|väterlich,

                -fränkisch. ~ sed althergebrachter Brauch,

        -förståndig, a. altverständig,

        -katolik,

                Altkatholik m.

        -katolsk, a. altkatholisch,

        -modig, a.

                altmodisch, unmodern; se äv. -dags.

        -svensk,

                a. ~ sed alte schwedische Sitte, -testamentlig,

                a. alttestamentarisch.

gamman, -, O, Fröhlichkeit, Freude f. Och de

                levde i fröjd och ~ und sie lebten herrlich

                und in Freuden.

gamäng, -en, -er, Gassen-, Straßenjunge m.

gan, -en, -er, Kieme f.

        -a¹, tr. das Eingeweide

                herausnehmen. ~ fisk Fische ausnehmen el.

                ausweiden.

ganasch, -en, -er, veter. Ganasche f. Trånga

                ~er Ganaschzwang m.

ganglie, -n, -r, Ganglilon n. pl. -en,

        -cell,

                Ganglienzelle f.

gangren, -et, O, läk. Gangrän(e) n (f),

        -ös, a.

                gangränös, brandig,

ganing. Ausnehmen, Ausweiden n.

gans, -en, -er, Kleiderbesatz m (Litze, Tresse

                f). ~er Zackenlitzen, Mignardisen (pl.).

ganska, adv. tamugen ziemlich, rätt recht, mycket

                sehr. ~ lägt pris höchet el. sehr mäßiger

                Preis.

ganymed, -en, -er, Kellner m.

gap, -et, 1. Rachen, Schlund m. bildl. äv.

                Abgrund m. stor öppning Klaff m. Löpa el. rusa

                rätt i ~et på ngn e-m gerade in den Rachen

                laufen.

                2. ⚙ på en tång m. m. Maul n.

        -a¹, intr.

                1. öppna munnen den Mund Öffnen, aufmachen

                el. starkare aufsperreu, P das Maul aufsperren

                el. aufreißen. Med ~nde mun mit offenem

                Munde; ~ av förvåning vor Erstaunen Mund

                und Ohren aufsperren; den, som ~r över

                mycket, mister ofta hela stycket ordspr. wer zu viel

                verlangt, bekommt gar nichts.

                2. stirra. Stå

                och gaffen, P glotzen; ~nde hop gaffende

                Menge; efter ngn e-m nachgaffen; ~på ngn

                e-n begaffen, angaffen.

                3. F skrika schreien,

                grölen.

                4. bilda en öppning klaffen, aufklaffen.

                ~nde avgrund klaffender el. gähnender

                Abgrund; ~ nde sår klaffende Wunde,

        -hals,

                Schreihals m.

        -ig, a. überlaut,

        -ning,

                Gaffen, Klaffen n. se -a.

        -skratt, lautes el.

                schallendes Gelächter. Brista ut i in

                ein lautes el. schallendes Gelächter

                ausbrechen, laut el. hell auflachen, e-e helle

                el. laute" Lache aufschlagen, över über med

                ack.

        -skratta, intr. aus vollem Halse el. laut

                lachen.

gara¹, tr. ⚙ garen, gar machen.

garant, -en, -er, Garant m.

        -era¹, tr. ngt

                etw. verbürgen, etw. garantieren, für etw.

                Garantie leisten, für etw. einstehen;

                åtgärder ~ freden diese Maßregeln sichern

                den Frieden; Kongostatens neutralitet år ~d

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0425.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free