Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gallspränga ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gallspränga – 415 – garantera
schreien. Barnet -er F das Kind schreit, als wenn
es am Spieße steckt.
gall‖spränga, tr. vergällen,
-sprängd, p. a. 1. eg.
vergällt.
2. biwi. gallig, gallsüchtig,
-stekel,
Kooi. Gallwespe f. Ek~u cjnipt
Eichengallwespe.
-sten, läk. Gallenstein m.
-stenskolik,
läk. Gallensteinkolik f.
-äpple, Gallapfel m.
-äpplesyra, Gallussäure f.
galmeja, -an, O, miner. Galmei m.
galn‖asS dep. intr. a) sich wie verrückt
benehmen; b) ausgelassen sein, tollen, Possen
treiben.
-ing, -en, -ar, Verrückte(r), Tolle(r)
m. Leva, uppföra sig som en se galnas.
fgalon, -en, -er, Galon m. Tresse f.
-era¹, tr,
galonieren, betressen.
-erad, p. a. betreßt,
mit Tressen besetzt.
galopp, -en, -er, 1. Galopp m. Höger-, vänster
~ Kechts-, Links|galopp; i ~ im Galopp; i
kort ~ in kurzem Galopp; rida i fullt ~ im
vollen el. gestreckten Galopp reiten; sätta
håten i das Pferd in Galopp setzen.
2.
dans Galopp, Hop8er m. Dansa ~ Galopp
tanzen,
-ad, -en, -er, Galoppade f.
-era¹, intr,
galoppieren, ~nde lungsot galoppierende
Schwindsucht.
galosch, -en, -er, Gummischuh m. Galosche f.
Lyckans ~er die Galoschen des Glücks,
-era¹, tr. skom. vorschuhen, Verkappen,
-ering,
Vorschuhen n.
galt, -en, -ar, 1. Eber m.
2. ⚙ tackjamsstycke
Sau, Mulde f.
galvan‖isera¹, tr. galvanisieren. järn
verzinktes Eisen.
-isering, Galvanisierung f.
-isk, a. galvanisch.
-ism, Galvanismus m.
-okaustisk, a. galvanokaustisch,
-okauter, -n,
läk Galvanokauter m.
-omet|er, -ern, -rar,
Galvanometer m o. n.
-oplastik,
Galvanoplastik f.
-oplastisk, a. galvanoplastisch,
-otypi,
-[e]n, O, Galvanotypie f.
galär, -en, -er, Galeere f.
-fånge,
Galeerensträfling m.
-fängelse, Kerker m der
Galeerensträflinge, Bagno n.
-slav, Galeerensklave
m.
-straff, Galeerenstrafe f. Dömd till zu
den Galeeren verurteilt werden.
gam, -en, -ar, Geier m. Grå ~en Vultur cinereus
Kutten-, Mönchs|geier.
gambit, schack Gambit n.
gam|mal, a. alt. En dag ~ e-n Tag alt;
Som gatan uralt, alt wie Methusalem;
och nytt Altes und Neues; -la och unga
(~ och ung) Alte und Junge, alt und jung;
låta allt förbliva vid det -la alles beim
alten lassen; bröd altbackenes Brot;
på -la dagar im Alter; han blir fåfäng
på -la dagar er wird auf seine alten Tage
eitel; under -laßrman unter der bisherigen
el. alten Firma; ~ kärlek rostar aldrig ordspr.
alte Liebe rostet nicht; jag -la människan
ich bei meinem Alter; -la världen die alte
Welt; det är det -la vanliga das ist das
ewige Leiden; han är lika så ~ som jag wir
sind im gleichen Alter; av ~t seit alters,
seit undenklichen Zeiten; sedan ~t von
jeher, von alters her, schon lange, [noch] von
früher [her],
-dags, adv. alt|väterlich,
-fränkisch. ~ sed althergebrachter Brauch,
-förståndig, a. altverständig,
-katolik,
Altkatholik m.
-katolsk, a. altkatholisch,
-modig, a.
altmodisch, unmodern; se äv. -dags.
-svensk,
a. ~ sed alte schwedische Sitte, -testamentlig,
a. alttestamentarisch.
gamman, -, O, Fröhlichkeit, Freude f. Och de
levde i fröjd och ~ und sie lebten herrlich
und in Freuden.
gamäng, -en, -er, Gassen-, Straßenjunge m.
gan, -en, -er, Kieme f.
-a¹, tr. das Eingeweide
herausnehmen. ~ fisk Fische ausnehmen el.
ausweiden.
ganasch, -en, -er, veter. Ganasche f. Trånga
~er Ganaschzwang m.
ganglie, -n, -r, Ganglilon n. pl. -en,
-cell,
Ganglienzelle f.
gangren, -et, O, läk. Gangrän(e) n (f),
-ös, a.
gangränös, brandig,
ganing. Ausnehmen, Ausweiden n.
gans, -en, -er, Kleiderbesatz m (Litze, Tresse
f). ~er Zackenlitzen, Mignardisen (pl.).
ganska, adv. tamugen ziemlich, rätt recht, mycket
sehr. ~ lägt pris höchet el. sehr mäßiger
Preis.
ganymed, -en, -er, Kellner m.
gap, -et, 1. Rachen, Schlund m. bildl. äv.
Abgrund m. stor öppning Klaff m. Löpa el. rusa
rätt i ~et på ngn e-m gerade in den Rachen
laufen.
2. ⚙ på en tång m. m. Maul n.
-a¹, intr.
1. öppna munnen den Mund Öffnen, aufmachen
el. starkare aufsperreu, P das Maul aufsperren
el. aufreißen. Med ~nde mun mit offenem
Munde; ~ av förvåning vor Erstaunen Mund
und Ohren aufsperren; den, som ~r över
mycket, mister ofta hela stycket ordspr. wer zu viel
verlangt, bekommt gar nichts.
2. stirra. Stå
och gaffen, P glotzen; ~nde hop gaffende
Menge; efter ngn e-m nachgaffen; ~på ngn
e-n begaffen, angaffen.
3. F skrika schreien,
grölen.
4. bilda en öppning klaffen, aufklaffen.
~nde avgrund klaffender el. gähnender
Abgrund; ~ nde sår klaffende Wunde,
-hals,
Schreihals m.
-ig, a. überlaut,
-ning,
Gaffen, Klaffen n. se -a.
-skratt, lautes el.
schallendes Gelächter. Brista ut i in
ein lautes el. schallendes Gelächter
ausbrechen, laut el. hell auflachen, e-e helle
el. laute" Lache aufschlagen, över über med
ack.
-skratta, intr. aus vollem Halse el. laut
lachen.
gara¹, tr. ⚙ garen, gar machen.
garant, -en, -er, Garant m.
-era¹, tr. ngt
etw. verbürgen, etw. garantieren, für etw.
Garantie leisten, für etw. einstehen;
åtgärder ~ freden diese Maßregeln sichern
den Frieden; Kongostatens neutralitet år ~d
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>