Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - galenpanna ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
galenpanna – 414 – galiskrika
hli ~ av smärta ich möchte vor Schmerz
toll werden; det år så (att] man han bli ~,
det kan göra en ~ das ist zum voll-, el.
Ver-rückt|werden, es ist, um aus der Haut zu
fahren, so etwas könnte e-n (mich m. m.) närrisch
machen; han är alldeles ~ er hat e-n Rappel,
Raptus el. Koller, er ist rappelig; är du ~?
äv. bist du nicht recht gescheit? så ~; är
jag väl inte, att jag gör det so verrückt bin
ich wohl nicht, daß ich das täte, F ich wäre
schön dumm, wenn ich das täte; då skulle
jag vara ~ P da müßte ich Tinte gesoffen
haben.
2. behäftad med rattuskräck toll. En ~
hund m. m. ein toller Hund m. m.; -na hundar
få rivet skinn ordspr. ein bissiger Hund hat
immer zerfetzte Ohren.
3. ytterst begiven (på),
betagen (i) versessen, wild (auf etw. ack.). Son
är ~ efter karlar sie ist wie toll hinter den
Männern her, sie ist mannstoll (männertoll);
vara i barn ein Kindernarr sein; hon är
alldeles ~ i honom sie ist rein in ihn
vernarrt, sie hat e-n Narren an ihm gefressen,
sie ist närrisch verliebt in ihn.
4. oratt, på
tok verkehrt, unrichtig, falsch, unrecht.
Du har hoppat i tunna du bist auf dem
Holzwege el. im Irrtume, du hast dich
getäuscht, ibl. du bist an den Unrechten
gekommen; börja i ände etw. verkehrt el.
am verkehrten Ende anfangen el. anfassen,
IM. das Pferd beim Schwänze aufzäumen;
stiga upp med ~ ände mit dem linken Fuß
zuerst aufstehen; det är dock alltför -et, da
hört doch aber alles el. verschiedenes auf;
det var ej så -et, das war (ist) gar nicht so
übel; klockan går -et, die Uhr geht falsch;
allting går -et, alles geht verkehrt el. schief;
det har gått -et, för honom es ist ihm schlecht
ergangen, er ist heruntergekommen, er ist
auf Abwege geraten; det har gått -et, för
henne sie ist ins Unglück geraten; det har
gått -et, med saken die Sache ist mißlungen
el. ist schief gegangen; det var ej så -et,
svarat das ist (war) nicht so dumm geantwortet,
-panna, Tolikopf m.
-skap, -en, -er, 1. ransinne
Tollheit, Verrücktheit f. Wahnsinn m. äv.
Aberwitz m.
2. orimlighet Unsinn m. Torheit f.
Prata ~er Unsinn schwatzen, F Blech reden.
3. tokeri, dumhet Posse f. Göra ~er Possen
treiben; han har gjort många ~er i sin ungdom
er hat in seiner Jugend viele dumme
Streiche gemacht,
galg‖backe, Galgenberg m.
-|e, -en, -ar, Galgen
m. Befordra ngn till ~n e-n an den Galgen
bringen,
-fysionomi, Galgen|gesicht~
-physiognomie f.
-fågel, Galgen|vogel, -strick m.
-humor, Galgenhumor m.
-rep, Galgenstrick
m.
-streck, Gauner|streich m. -stück n.
Galicien, npr. Galicien n.
galilé, -[e]n, -er, Galiläer m.
Galileen, npr. Galiläa n.
galileisk, a. galiläisch.
Galizien, npr. Galizien n.
galizi‖er, -n, Galizier m.
-isk, a. galizisch.
galjon, -en, -er, ⚓ Galion, Galjon n.
-s|bild, ⚓
Galions|figur f. -bild n.
-s|knä, ⚓ Galionsknie
n.
-s|list, ⚓ Galionsleiste f.
-s|reling, ⚓ Galionsre[ge]ling f.
-s|skägg, ⚓ Galionsscheg[g]
m.
galjot, -en, -er, ⚓ Galiote f.
gall, a. gelt. Kon går ~ die Kuh geht gelt.
1. galla, -an, -or, veter. Galle f.
2. gall la, -an, -or, Galle f. Utösa (tömma) sin
seine Galle ausschütten, seiner (dat.) Galle
Luft machen; bitter som ~ gallenbitter.
gallblomma, bot. geschlechtslose Blume,
gall‖blåsa, anat. Gallenblase f.
-blåsgång, anat.
Gallenblasengang m.
1. galler, -n, -, Gallier m.
2. gal ‖er,
-ret, -, Gitter n. äv. Gatter n. Sätta
~ för vergittern, ibl. vergattern,
-bjälke, ⚙
Gitterbalken m.
-dörr, Gitter-, äv. Gatterjtür
f.
-formig, a. gitterförmig.
-fönster,
Gitterfenster vergittertes Fenster,
-grind,
Gitterzaun m.
galleri, -et, -er, Galerie, Säulenhalle f.
-biljett,
Galeriebillet n.
gallerllport, Gitter-, äv. Gatterjtor n.
-stång,
Gitter|stab m. -stange f Gatterstab m.
-verk,
Gitter-, äv. Gatterjw.erk n.
gall‖feber, Gallenfieber n. Man får ~ F (~
bUr retad) die Galle läuft e-m über; reta på,
ngn e-m die Galle ins Blut treiben el. erregen,
e-m die Schwindsucht an den Hals ärgern,
-fistel, veter. Gallenfistel f.
-färgämne,
Gallenfarbstoff m.
-gång, Gallengang m.
gall‖hampa, gelter Hanf,
-humle, gelter
Hopfen.
gallicism, -en, -er, Gallizism|us m. pl. -en,
Gallien, npr. Gallien n.
gallimatias, oböjl. Gallimathias m -.
gallisk, a. gallisch,
gallko, Geltkuh f.
gallmygg|or, pl. zool. Gallmücken (pl.). Vete-an
Cecidomyia tritik Weizenmücke f. roter Wibel.
gallon, Gallone f (= 4½ liter), äv. Gallon
m O, n.
gallr‖a¹, tr. lichten, jordbr. vereinzeln,
verdünnen. ~ sockerbetor jordbr.
Zuckerrüben verziehen. – Med beton. adv. ~ ut
aus|lesen,
-sondern, träd auslichten, oanvändbara
saker ausrangieren. ~ ut främmande ord m.
m. die Fremdwörter m. m. ausmerzen,
-ing,
Aus|sonderung, -lese f. jordbr. Vereinzeln,
Verdünnen, Verziehen n. av skog Lik tung f.
av ord m. m. Ausmerzung f. av grenar på ett träd
Ausåtung f. åv oanvändbara aaker Ausrangieren
n.
gall‖sjuk, a. gäll-, gelblsüchtig.
-sjuka,
Gallsucht f; jfr -feber.
galiskrik, Zetergeschrei, Gezeter n. -a, intr.
ein Zeter|geschrei, -gebrüll erheben, zetern,
F sich (dat.) die Kehle aus dem Halse
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>