Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - god ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
god – 433 – god
Feldgeschworene(r); ~ män i konkurs
Gläubigerausschuß m; ~ middag! guten
Mittag! vnni. gesegnete Mahlzeit! F [prosit]
Mahlzeit! vara vid mod guten Mutes el.
guter Dinge sein; ~ natt! gute Nacht! hyssa
sin far ~ natt seinem Vater e-n
Gutenachtkuß geben; i ~[aw] ro ruhig, [ganz]
gemütlich, gemächlich, in aller [Seelen-] Kuhe; i
-tt stånd wohlbeschaffen; ~ villkor
günstige el. vorteilhafte Bedingungen; vara i
villkor el. omständigheter in guten Umständen
el. Verhältnissen sein, gut situiert sein; -tt
väder schönes Wetter; vara på ~ väg att...
auf dem besten Wege sein, zu ..., äv. gute
Aussichten haben, zu ...; en ~ vän ein [lieber]
Freund; en vän till mig einer meiner
Freunde; min ~ vän (som tnitai) mein Lieber
el. Bester; de äro mycket vänner äv. sie
sind sehr befreundet mit einander; han blir
väl ~ igen er wird schon wieder gut
werden; försök att få honom ~ igen versuche
es, ihn wieder gut zu machen; när slutet är
är allting -tt ordspr. Ende gut, alles gut;
Så till vida är allting -tt och väl so weit wäre
alles gut, so weit wäre die Sache in
Ordnung; jo den är ~! F der kann gut werden,
der ist mir ein schöner Kerl, der ist mir
auch der Rechte el. Richtige; han är inte ~
att skämts.med mit ihm ist nicht gut
spaßen; det är så -tt att gå strax es wird el.
dürfte am besten sein, gleich zu gehen; es
wäre besser, Sie (m. m.) gingen sofort el.
sogleich; här är -tt att vara hier ist gut sein;
det är så -tt att du går själv es ist besser el.
das beste, daß du selbst gehet; den ena är
så ~ som den andra der eine ist wie der
andere, der eine gibt dem andern nichts
nach, sie nehmen sich beide nichts; vara
för, se gå i ~ för (nedan
II. ; han är
för 100 mark hand. er ist gut für 100 M.; vad
är det -tt förf wozu ist das gut? was nützt
das? was hilft das? är Karl ej nog åt
Ännaf ist Karl nicht gut genug für Anna?
det är -tt nog åt dig das ist gut genug für
dich.
2. välvillig, vänlig, snäll, hygglig gut, gütig.
~ Gud! gütiger Himmel! ach du meine
Güte! ni är alltför Sie sind sehr gütig;
var så bitte, seien Sie so gut, wenn es
Ihnen gefällig ist; var så den här vägen!
diesen Weg, bitte! bitte, diesen Weg! var
så ~ och giv mig höken bitte, geben Sie mir
das Buch; seien Sie so gut, so freundlich el.
so gütig und geben Sie mir das Buch; vill
ni vara så ~ och giva honom det ? seien Sie
so gütig und geben Sie es ihm; var så ~ och
tag plats bitte, setzen Sie sich; nehmen Sie
gefälligst Platz; nehmen Sie, bitte, Platz;
belieben Sie Platz zu nehmen; nehmen Sie
Platz, wenn es Ihnen gefällig ist; var så
och tig! bitte, schweigen Sie! wollen Sie
gefälligst schweigen! ni är så ~ och tiger
Sie schweigen el. schweigen Sie gefälligst;
vara ~ mot ngn gut gegen e-n el. ibl. zu
e-m sein; icke vara ~ på ngn F auf e-n
nicht gut zu sprechen sein.
3. duglig, skicklig
gut, tüchtig, geschickt, se bra f.
2.
4. duktig,
tämligen stor tüchtig, ziemlich groß etc. En
~ hit, se hit) en hrasa ein tüchtiges
Feuer; en ~ dagsresa e-e tüchtige
Tagesreise; jag har ~ lust ich habe große Lust;
en ~ stund e-e geraume el. beträchtliche
Zeit, e-e [ganze] Zeitlang, e-e [gute] Weile,
ziemlich lange; en ~ timme e-e gute Stunde.
Ö. lätt leicht. Han är inte ~ att handskas,
tagas el. ha att göra med mit ihm ist nicht
gut Kirschen pflücken, es ist schwer el. nicht
leicht, mit ihm auszukommen el. mit ihm
fertig zu werden; det är inte så -tt att
för-stå vad han menar es ist nicht so leicht zu
verstehen, was er meint; det är ej -tt att
säga es ist schwer zu sagen.
6. biuig billig.
-tt pris billiger Preis; varans pris äv.
die Wohlfeilheit der Ware; för el. till -tt
pris zu e-m billigen Preise el. äv. preiswert,
billig, wohlfeil.
7. tmräcklig, fullgod,
tillfredsställande genügend. Giva ~ säkerhet genügende
Sicherheit geben; hava ~fic? reichliche el.
F e-e Menge Zeit haben, genügend Zeit el.
Zeit genug haben; i tid beizeiten,
frühzeitig, rechtzeitig; se sig ~ tid sich (dat.) Zeit
nehmen, sich (ack.) nicht überéilen el.
überstürzen; det är ~ tid med det damit hat es
noch Zeit genug, das hat gute Wege. s. i
särskilda fall. Lika -tt schadet nichts, das ist
eins, das kommt auf eins hinaus; lägga ett
-tt ord för ngn e-m das Wort reden; -tt nytt
år prosit Neujahr, i brev o. högtidligare
herzlichen Glückwunsch el. meine herzlichsten
. Glückwünsche zum neuen Jahre; hava ett -tt
öga till ngn a) vilja ha e-n im Ange haben, ein
Auge auf e-n geworfen haben; b) vilja skada
e-m etwas anhaben wollen, e-m beikommen
wollen; han hade ett -tt öga till ringen der
Bing stach ihm ins Auge el. gefiel ihm; -tt
öra feines Ohr; jag håller mig för ~ för att
smickra honom ich halte es unter meiner
Würde, ihm zu schmeicheln; det är -tt och
väl das ist ja recht schön, das ist alles recht
schön.
II. substantivisk användn. 1. best. form. Den
~, det resa der Gute, das Gute; det högsta
~a das höchste Gut; det ~a härvidlag är
das Gute bei el. an der Sache ist; det blir
för mycket av det ~a das wird des Guten zu
viel; han låter sin sol uppgå över onda och
~ er läßt seine Sonne aufgehen über die
Bösen und über die Guten.
2. obest. neutralform
a) aUmännare användning. Ngt -tt etwas Gutes:
giva lika -tt igen Gleiches mit Gleichem
vergelten, (e-m) mit gleicher Münze
heimzahlen; göra ngn -tt e-m Gutes tun el.
erweisen ; denna läxa skall göra honom -tt diese
Lektion ist ihm ganz gesund; medicinen
term.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>