Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - Godahoppsudden ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Godahoppsudden – 434 – golv
gjorde honom -tt die Arznei tat ihm gut el.
bekam ihm gut; det gör mig när ... es
tut mir wohl, wenn ...; det har ni -tt av das
ist Ihnen ganz gesund el. recht; mer än jag
hade -tt av mehr als mir gut war; vad har du
för -tt med dig? was bringst du Gutes? b)
förbindelsen -tt om. Det finnes (är) -tt om kyrkor
i denna stad in dieser Stadt gibt es el. sind
viele Kirchen, diese Stadt ist reich an
Kirchen; ha -tt om ngt reichlich mit etw.
versehen sein, etw. in Hülle und Fülle haben,
Überfluß haben an etw. (dat.); hava -tt om
tid viel el. reichlich Zeit haben; jag har inte
-tt om tid meine Zeit ist knapp bemessen
el. stark in Anspruch genommen; vi ha inte
-tt om ved i år in diesem Jahre ist das Holz
bei uns knapp.
3. borgen. Gå i ~ för ngn für
e-n bürgen el. gut sagen; jag går i ~ för att
ni får det äv. ich jstehe Ihnen dafür, daß Sie
es bekommen.
4. den gamla kasusformen I
im guten, in Güte, gütlich, auf gütlichem
Wege; med mit Güte, gutwillig; med~a
eller ondo im guten oder im bösen, durch
Güte oder Gewalt; saldo mig till -vo Saldo
zu meinen Gunsten; hava till ~a gut haben;
jag har ännu 100 mark till hos honom ich
habe noch 100 Mark bei ihm gut, mein
Guthaben bei ihm beträgt noch 100 Mark; håll
till (tag för er) bitte, langen Sie [selbst] zu!
bitte, bedienen Sie sich! (avar på tacksägelse) bitte!
bitte sehr! det får man räkna honom till ~a
das muß man ihm zu gute halten; hålla till
med ngt mit etw. fürlieb el. vorlieb
nehmen; han håller till med vad som helst er
nimmt mit allem vorlieb, ihm ist alles recht;
komma ngn till e-m zu gute (zugute)
kommen; se ngn till ~a für e-n sorgen, an e-n
denken ; se sig [själv] ~ ~ sorgen, an
sich selbst denken, seine Interessen wahren.
Godahoppsudden, npr. das Kap der guten
Hoffnung. På ~ am Kap der guten
Hoffnung.
god‖artad, a. gutartig,
-bit, Leckerbissen m.
Det är en riktig ~ för honom das ist für ihn
ein gefundenes Fressen,
-dagar, pl. Göra sig,
hava ~ gute Tage haben, es gut haben,
gut leben,
-dagspilt, Muttersöhnchen n.
Weichling, Lebemann, Feinschmecker m.
-het, Güte f. Varans ~ die Güte der Ware;
hav ouen, var av den haben Sie die
Güte, seien Sie so gütig, belieben Sie; hav ~en
att giva mig höken haben Sie die Güte und
geben Sie mir das Buch; geben Sie mir,
bitte, das Buch, seien Sie so gütig el. so
liebenswürdig, und geben Sie mir das Buch,
haben Sie die Liebenswürdigkeit, mir das
Buch zu geben; härmed ber jag eder vara av
den ~en att sända ... hiermit bitte ich Sie
mir gütigst ... senden zu wollen el. zu
senden; han har alltid visat mig ~ er hat sich
immer gütig gegen mich erwiesen,
-hetsfull,
a. gütig. Herr B. har infunnit sig hos
oss Herr B. hat die Güte el. die
Liebenswürdigkeit gehabt, sich bei uns einzufinden; ni
torde ~? ursäkta Sie wollen gütigst el.
gefälligst entschuldigen,
-hjärtad, a. gutherzig,
-hjärtenhet, Gutherzigkeit f.
-känd, p. a. betyg
genügend. Ej ~ ungenügend; icke fullt
mangelhaft; granskad och ~ geprüft und
anerkannt; jft
-känna, -känn|a, tr. (etw.)
gutheißen, genehmigen, billigen, (e-r S. (dat.))
zustimmen, -es påskrift på ansökan O, d.
genehmigt.
-kännande, Gutheißen n. Gutheißung,
Genehmigung, Zustimmung f . Detta förslag
har mitt ~ dieser Vorschlag hat meineij
Beifall,
-lynt(het), se -modig(het),
-modig, a.
gutmütig, gemütlich,
-modighet,
Gutmütigkeit, Gemütlichkeit f. -O, se god,
II.
4.
gods, -et, -, 1. egendom i allm. ⚓ o. ⚙ Gut n.
Liv och ~ Gut und Blut; löpande ~
laufende Takelage el. laufendes Gut.
2. varor,
koll. Gut n. mest Güter (pl.).
3. lantegendom Gut
n. större Herrschaft f. Rittergut n.
4. ⚙
tjocklek av förm. m. Wand, Wandung f.
-expedition,
Güterabfertigung[sstelle] f ~ för
ankommande gods Güterausgabe[stelle] f; för
avgående gods Güterannahme[stelle] f.
-expeditionsföreståndare,,
GüterexpeditionsvorSteher m.
-försändelse, Güterstück n.
godsint, a. gutmütig,
-het, Gutmütigkeit f.
gods‖magasin, Güter|schuppen, -Speicher m.
-station, Güterbahnhof m.
-trafik,
Güterverkehr m.
-tåg, Güterzug m.
-vagn, Güterwagen
m.
-ägare, Gutsbesitzer m. mv stor lantegendom
Rittergutsbesitzer m.
godtaga, tr. gutheißen, annehmen, anerkennen.
godtemplar‖e, -n, Guttempler m.
-loge,
Gut-templerloge f.
godtrogen, a. leichtgläubig, arglos,
vertrauensselig.
-het, Leichtgläubigkeit, Arglosigkeit,
Vertrauensseligkeit f. Missbruka ngns ~
den guten Glauben jds täuschen el.
mißbrauchen.
godtyck‖e, Willkür f; jfr gottfinnande.
-lig, a.
willkürlich, beliebig. Ett bräde av ~ stoHek
ein beliebig großes Brett,
-lighet,
Willkürlichkeit f.
goffrer‖a¹, tr. ⚙ kräuseln, tollen, gaufrieren.
-ing, ⚙ Gaufrage f.
-ingsmaskin, ⚙ Gaufrier-,
Kräusel|maschine f.
1. goja, F, -n, O, Unsinn m. F Blech m. Prata
Unsinn el. F Blech schwatzen, F quatschen.
2. goj|a, -are, -or, Papagei m.
golf, -en, -er, 1. Golf, Meerbusen m. Bucht f.
2. spelet Golfspiel n.
Golfströmmen, npr. der Golfstrom.
Golgata, npr. Golgatha n.
Gol lat, npr. Goliath m.
golv, -et, Fußboden, Boden m. Diele f.
sten-lagt el. överdraget med cement Estrich m. Plank~
Dielenboden, äv grova plankor Bohlenboden;
tegelsten8~ liegelboden; lägga in ~ i ett rum
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>