- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
438

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - grav ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



grav – 438 – greve

2. grav, -en, -ar, 1. stort dike Graben m.

                2. för

                lik Grab n. i poesi Gruft f. ~ens mörker, natt,

                ro, tystnad Grabes|dunkel n. -nacht f. -ruhe f.

                -schweigen n; tyst som ~en verschwiegen wie

                das Grab; ~ar med upphastad jordhög vetensk.

                Hügelgräber (pl.); ~ar under flat mark Teteas~

                Flachgräber (pl.); han bäddar därmed sin egen

                ~ er gräbt sich damit sein eigenes Grab;

                finna en förtidig ~ ein frühes Grab finden;

                finna sin i vågorna ein Grab im Wasser

                finden; föZfå ngn i ~en e-m ins Grab folgen;

                all denna förargelse kommer att föra mig i

                ~en der viele Ärger bringt mich noch ins

                Grab; han ser ut, som om han legat i ~en er

                sieht aus wie einer, der im Grabe gelegen

                hat; nedstiga i ~en bibl. in die Grube fahren;

                taga en hemlighet med sig i ~en ein

                Geheimnis mit ins Grab nehmen; vila i sin ~ im

                Grabe ruhen; vända sig i sin ~ sich im

                Grabe herumdrehen; ända till (= in i

                döden) bis ins Grab; bära ngn till ~en e-n zu

                Grabe tragen; följa ngn till ~en e-n zu

                Grabe geleiten,

grava¹, tr. kök. strömming Hering in e-e

                dickliche Brühe (aus öl, Essig und Krautern) legen.

gravam|en, -ina, belastender Umstand,

gravand, zool. vulpanser tadorna Brandente f.

gravation, -en, -er, Hypothek f.

        -s|bevis,

                Hypotheken]instrument, -dokument n.

        -s|fri, a.

                von Hypotheken entlastet. Ett hus ein

                hypothekenfreies Haus, ein von Hypotheken

                freies el. entlastetes Haus,

gravbyggnader, pl. Gräberbauten (pl.).

gravenstein, -en, -er, äpple Gravensteiner m.

1. gravera¹, tr. ⚙ gravieren. in

                eingravieren, i in (ack.).

2. graver‖a¹, tr. besvära belasten, beschweren,

                gravieren. Huset är ~t med inteckningar

                das Haus ist mit Hypotheken belastet,

        -ande,

                p. a. belastend, beschwerend, gravierend. ~

                beskyllningar schwere Beschuldigungen; ~

                bevis belastende Beweise; ~ omständigheter

                beschwerende el. gravierende Umstände.

        -ing, Gravieren n. Gravierung f

grav‖fynd, Gräberfund m.

        -fält, Gräber-,

                Toten|feld n.

        -gods, pl. vetensk. Beigaben (pl.).

        -hosta, Schwindsuchtshusten m. Hava en

                riktig ~ äv. F auf dem letzten Loche pfeifen,

        -häll, Grabplatte f shög, Grabhügel m.

gravis, oböjl. gram. Gravis m.

gravit‖ation, -en, O, Schwerkraft, Gravitation

                f

        -ationslag, Gravitationsgesetz n.

        -era¹, intr.

gravitieren, -et, -en, O, Gravität, Würde f.

        -etisk, a. gravitätisch, würdevoll,

                gravllkammare, Grabgewölbe n.

                Begräbniskammer f.

        -kapell, -kor, Begräbnis-,

                Toten|kapelse, Leichenhalle f

        -kors, Totenkreuz n.

        -kulle, Grab-, Toten-, Leichen|hügel m.

        -kummel, Stein[grab]hügel m.

                gravlax, kök. roher (in e-e dickliche Brühe aus

                Kräu

        -tern, Essig, öl etc. gelegter) Lachs.

gravillik, a. grabähnlich, ~ röst Grabesstimme

                f

        -lägga, tr. bestatten, beerdigen, zu Grabo

                tragen,

        -läggning, Grablegung f

        -monument,

                Grabmonument n.

gravor, -en, -er, (bei Hoftrauer) Kreppgamierung

                f der Schnebbenliattbe.

grav‖plats, Grabstätte f Begräbnisplatz m.

        -plundrare, Grabschänder, Gräberberauber m.

        -plundring, Grab|schändung, -beraubung f

        -skrift, Grabschrift f.

        -sten, Grabstein m.

                gravstickel, ⚙ Grabstichel m.

grav‖valv, Grab-, Toten|gewölbe n.

        -vård, Grab-[denk]mal

                n.

gravyr, -en, -er, 1. plansch Stich m.

                2. grarering

                Gravierung f

        -konst, Gravierkunst f

                grav‖öl, Toten-, Leichen-, Begräbnis|schmaus

                m. -feier f. Totenmahl n. Hålla ~ efter ngn

                zu Ehren des Toten e-e Begräbnisfeier m. m.

                veranstalten, F e-e Leiche begießen, P das

                Fell versaufen,

        -öppning, Eröffnung f e-s

                Grabes.

gravör, -en, -er, Graveur, Bild-, Kunst-,

                Kupfer-, Stahl-, Siegel|stecher m.

grecism, -en, -er, Gräzismus m.

gredelin, a. lila, violett, ~ (subst. anv.) Lila,

                Violett n.

gregoriansk, a. gregorianisch,

grejor, F pl. Geräte, Sachen (pl.), Zeug n.

grek, -en, -er, Grieche m. -inn]a, -an, -or,

                Griechin f.

        -isk, a. griechisch,

        -isk|a, -an, O,

                Griechisch n. das Griechische,

        -isk-katolisk, a. griechisch-katholisch.

Grekland, npr. Griechenland n.

gren, -en, -ar, 1. Zweig m. större Ast m.

                2.

                ar affär, retenskap m. m. Zweig m. Rach n.

                Branche f

                3. se skrev.

grena¹, intr. se skreva,

        ~ sig, refl. äv. ~ ut sig

                sich verzweigen, sich ausåten, ~ ut sig i

                två armar sich gabeln.

grenadin, -et, -, tyg Grenadine f.

grenadjär, -en, -er, Grenadier m.

        -regemente,

                Grenadierregiment n.

gren‖büdning, Zweigbildung f

        -ig, a. åtig,

                verzweigt, zweigig. sljus, Armlicht n.

        -mossa,

                bot. Hypnum Astmoos n.

        -skott, Trieb m.

grensl‖a¹, tr. rittlings sitzen auf (med dat.).

                sin gångare sein Roß besteigen. -s, adv.

                rittlings. Han sätt ~ över takåsen er saß

                rittlings auf dem obersten.Grate des Daches.

gren‖spets, Zweigspitze f.

        -veck, bot. Achsel f.

                Astwinkel m. -verk. Zweig-, Ast|werk n.

                grep el. -e, -en, -ar, Forke, Gabel f.

grep‖e, -en, -ar, Henkel m. -korg. Henkelkorb

                m.

grepp, -et, -, Griff m. Taga några falska ~ på

                ett instrument einige falsche Griffe auf e-m

                Instrumente tun.

        -bräde, mus. Griffbrett n.

grepskaft, Forken-, Gabel]stiel m.

Greta, npr. Gretchen n. Grete, Margarete f

grevar, pl. återstoden av talg, ister o. d. Grieben (pl.).

grev‖e, -en, -ar, Graf m. Han kom i ~ns tid er

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0448.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free