Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gå ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gå – 454 – gå
käppen åt honom er brachte ilim den Stock;
~ efter läharen den Arzt holen, c) om klockan
nachgehen. Denna Mocka ~r 10 minuter
efter diese Uhr geht 10 Minuten nach; hans
klocka ~r 5 minuter efter min seine Uhr
geht 5 Minuten nach gegen die meine.
8.
~ emellan (träda emellan) dazwischentreten,
sich ins Mittel legen.
9. ~ emot a) för att möta.
~ emot ngn e-m entgegengehen. b) för att
ftrida med. ~ emot fienden auf den Feind
losgehen. c) mot ngns önskningar etc. Det ~r mig
emot es geht mir nicht nach Wunsch, das
Glück ist mir zuwider, es geht mir wider
den Strich; allting honom emot nichts
geht ihm nach Wunsch, alles mißglückt
ihm, er hat immer Unglück, F er hat in
allem Pech; domen gick honom emot der
Urteilsspruch lautete gegen ihn. 1O.~ fram
a) ur ngt hervortreten, ~ fram ur sitt gömsle
aus seinem Verstecke hervortreten, b) blott
angivande riktningen. rakt fram
geradeaus-gehen. c) till ngt herangehen, hinzutreten.
Jag vill inte ~ fram så långt ich will nicht
so nahe herangehen; ingen ville ~ närmare
fram niemand wollte näher herantreten; ~
fram till ngn auf e-n hinzutreten, zu|gehen
el. -schreiten; fram till sängen ans Bett
[heran]treten; skottet gick icke fram der
Schuß erreichte nicht sein Ziel, d) konürmeras
eingesegnet el. konfirmiert werden, e) ~
fram och tillbaka hin und her gehen.
11.
~ framför d) eg. vorausgehen. framför
ngn vor e-m hergehen; ~ framfor alla folk
allen Völkern voraus schreiten. b) föredragas
den Vorzug haben (vor e-m), (e-m)
vorgezogen werden. Mitt barn ~tr framför alla
zuerst kommt mein Kind; det ~r framför
allt das geht über alles; hon måste
framför alla sie muß vorgehen.
12. ~ framåt
vorwärts gehen, bildl. äv. Fortschritte machen,
vorwärtsschreiten. Arhetet raskt framåt
die Arbeit schreitet munter
vorwärts;för-handlingarna hava ~tt så långt framåt die
Verhandlungen sind so weit gediehen; saken
~r inte framåt die Sache kommt nicht von
der Stelle; världen ~r framåt die Welt
schreitet vorwärts; mänskligheten ~yr
framåt i sin utveckling die Menschheit schreitet
in ihrer Entwickelung fort.
13. ~ för sig
angehen, angängig el. angänglig sein, gehen.
Det ~r för sig das läßt el. ließe sich wohl
machen, das ist angängige!, angänglich; det
inte för sig das geht nicht an, das ist
nicht angängig el. angänglich tror, att
det kan ~t för sig ich glaube, die Sache läßt
sich machen; såvida det för sig soweit
es angängig ist.
14. förbi öf) eg. vorbei-,
vorüber|gehen. ~ förbi ngn, ngt an e-m, etw.
vorbei- el. vorüber|gehen. b) bildl. übergéhen.
~ förbi själva huvudsaken um die
Hauptsache herumgehen; fondmäklarna kan man
inte ~ förbi vid hörsaffärer die Mäkler sind
als Vermittler des Börsengeschäftes nicht
zu umgehen; ~ förbi ett ord (vid låning) ein
Wort überspringen; jfr förbigå.
15. ~ före
a) gå framför, ha företräde Vorangehen, ~ före
ngn e-m vorangehen, vor e-m hergehen;
den äldre sonen ~r vid arv före den yngre
der ältere Sohn geht dem jüngeren in der
Erbfolge voran, b) om klockan. Klockan ~
10 minuter före die Uhr geht zehn
Minuten vor.
16. förut voran-, voraus|gehen.
17. ~ hem nach Hause gehen, sich nach
Hause begeben. Han måste ~ hem er mußte
nach Hause [gehen]; F ~ [ut] hem och lägg
er! machen Sie, daß Sie nach Hause
kommen! scheren Sie sich nach Hause el. P zum
Teufel, P gehen Sie zum Teufel!
18. ~
hädan von hinnen scheiden, verscheiden, jfr
avlida.
19. ~ i a) absoi. hinein-, herein|gehen.
b) med styrt ord. 1) eg. Det ~r nog i dig (om mat)
das ist wohl gut genug für dich. 2) sådant
verkligen i den svenska publiken? läßt sich
das schwedische Publikum wirklich so etwas
bieten? allting i honom er läßt sich alles
einreden, er nimmt alles, was man sagt, als
bare Münze; det ~r inte i mig es will mir
nicht in den Kopf, es will mir nicht
einleuchten.
20. ~ ifrån o) (absol.) gk ur en lek
O, d. austreten, weggehen. Om du ~r ifrån (=
lämnar leken), så ~r det mycket bättre wenn du
gehet, so spielen wir viel besser, b) lämna. ~
ifrån ngn e-n verlassen, von e-m gehen;
tåget gick ifrån honom er verpaßte den Zug,
F der Zug ging ihm vor der Nase weg. c)
avstå från, övergiva, avvika från abgehen von. ~
ifrån sina vanor von seinen Gewohnheiten
abgehen, d) gå ens nåa förbi. Arvet gick ifrån
honom die Erbschaft entging ihm; icke låta
ett gynnsamt tillfälle ifrån sig sich (dat.)
die günstige Gelegenheit nicht entgehen
lassen; det gick ifrån honom es entging ihm,
F er kriegte nichts davon, er hatte das
Zusehen.
21. ~ igen d) (kunna) stängas zugehen,
schließen. Dörren ~r inte igen die Tür geht
nicht zu el. schließt nicht; rocken ~r inte
igen der Rock geht nicht zu. b) spöka
limgehen, spuken.
22. ~ igenom a) bliva antagen,
godkännas. Han har ~tt igenom er ist
durchgekommen el. F durch; icke ~ igenom
durchfallen; ~ igenom i en examen e-e Prüfung
bestehen; lagförslaget har ~tt igenom der
Antrag ist durchgegangen; lagen har
igenom äv. das Gesetz ist zu stände
(zustande) gekommen. b) överleva en sjukdom. Tror
doktorn, att han kommer att ~ igenom ?
glauben Sie, Herr Doktor, daß er durchkommen
wird? c) utstå, vara med om durchmachen. ~
igenom en sjukdom e-e Krankheit
durchmachen; han har igenom den svåra
sjukdomen er ist durch die schwere Krankheit
durchgekommen; han har lyckligt ~tt
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>