Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gå ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gå – 456 – gå
huvudet på mig es gehen mir 1000 Gedanken
im Kopfe herum; det omkring i huvudet
på mig es wird mir schwindlig, mir
schwindelt, alles dreht sich el. geht mit mir herum;
vi kunna icke ro över sjön, vi måte ~
omkring wir können nicht über den See rudern,
wir müssen um denselben herumgehen; ~
omkring i husen och tigga in die Häuser
gehen und betteln; omkring i staden in
der Stadt umhergehen; ~ omkring pä
gatorna umherschlendern.
33. ~ omkull a)
falla omkull Ümfallen. b) gå om Intet, se
om intet A. I.
5. k), c) stupa (bildi, ). Firman
har omkull die Firma hat Bankerott el.
F Pleite gemacht.
34. ~ runt herumgehen.
Låta bägaren ~ [laget] runt den Becher
kreisen lassen.
35. ~ på a) om kläder o. dyl.
angehen. Handskarna, skorna ~ inte på die
Handschuhe, die Stiefel gehen nicht an;
rocken inte på F ich kriege den Rock
nicht an. b) rymmas på ngt gehen auf (ack.),
Platz finden, Raum haben auf (med dat.). c)
fortsätta weitergehen, ~ jod f vorwärts I weiteri
darauf los! geh zu! på blint blind
darauf-losgehen; ~ på duktiga tag el. F värre (med att
arbeta, lägga manken till) sich ordentlich ins Zeug el.
ins Geschirr legen.
36. ~ sonder a) tr. ~
sönder sina fötter sich (dat.) die Füße
durch|lau-fen, "gehen; ha ~tt sonder sina skor,
strumpor die Schuhe, die Strümpfe durch|gelaufen
el. -gegangen haben. b) intr. entzweigehen,
zerbrechen, om gias m. m. ~ [zer]platzen.
Ekern ~r sonder die Speiche bricht; glaset
~r sönder das Glas zerbricht; skon
sönder der Schuh zerreißt; slangen har
sönder der Schlauch ist geplatzt; om allt ~
sönder wenn alle Stränge el. Stricke reißen.
37. ~ till a) ske, hända zugehen, hergehep,
kommen. Det ~r livligt till es geht lebhaft
zu; här ~r det lustigt till hier geht es lustig
zu el. her; det ~r inte rått till es geht nicht
mit rechten Dingen zu; berätta då, hur allt
gick till erzählen Sie doch, wie es dabei
hergegangen ist; så ~r det till i världen so
geht es in der Welt [her]; så gick det till, att
... so kam es, daß ...; hur har det ~ till,
att han förlorat processen wie ist es
zugegangen el. gekommen, daß er den Prozeß
verloren hat. b) om växter gedeihen, fortkommen.
Blommorna ~ bra till die Blumen gehen gut
fort, c) Sillen ~r till die Heringszüge
erscheinen.
38. ~ tillbaka a) återvända
zurückgehen, vända om umkehren. ~ tillbaka till
källan, till grunden auf den Ursprung, auf den
Grund zurückgehen; lät oss ~ tillbaka till
värt ämne kehren wir zu unserm Thema
zurüc~ b) om köp m. m. zurückgehen. Låta ett
köp ~ tillbaka e-n Kauf rückgängig
machen.
39. ~ tillsammans zusammengehen.
4O. ~ undan a) gå ur vägen ausweichen, aus
dem Wege gehen, för ngn, ngt e-m, e-r S.
b) rora alg snabbt schnell gehen, c) göra framsteg,
skrida framåt gut fortgehen, guten Fortgang
haben, F fluschen. Arbetet ~r raskt undan
die Arbeit schreitet rüstig vorwärts; det vill
inte ~ undan ibl. es will gar nicht schaffen;
låt det ~ undan! mach schnell i beeile dichl
spute dichl något ironiskt ein bischen rasch,
wenn ich bitten darf; det gick raskt undan
för honom es ging ihm flink von der Hand;
det bra undan med arbetet die Arbeit
geht rasch vorwärts el. gut von statten;
det ~r icke undan med arbetet die Arbeit
schreitet nicht vorwärts m. m.
41. ~ under
a) eg. gehen unter, b) bildl. üntergehen,
för-storas zu Grunde gehen, verderben, ~ under
pä ngt an e-r (dat.) S. zu Grunde gehen.
42.
~ upp a) med avseende på ett bestämt mål hinauf-,
herauf|gehen, ofta blott gehen, steigen (auf, in,
nach). ~ upp (till en ovanpå befintlig plats) nach
oben gehen; ~ upp efter en stol ät mig
bringen Sie mir e-n Stuhl herunter; ~ upp i
examen ins Examen gehen el. (bursobikost)
steigen; ~ upp i spårvägnen den [Straßenbahn-]
Wagen besteigen, in den ... steigen; ~ upp
i tornet den Turm besteigen, auf den Turm
hinaufgehen; ~ upp i ett träd auf e-n Baum
klettern el. steigen; ~ upp på berget den
Berg besteigen; ~ upp på vinden auf den
Boden gehen; ~ upp till honom gehe zu ihm
hinauf, b) stiga upp (ur sängen) aufstehen, sich
erheben, c) om himlakroppars uppgång, öppna sig,
upplösas m. fl. bet. aufgehen. Bulnader, sår ~
upp Geschwüre, Wunden brechen auf;
dörren gick upp a) av sig själv die Tür ging auf,
b) öppnad av ngn die Tür öffnete sich; isen
~r upp das Eis geht auf; en knut ~r upp
ein Knoten geht auf; locket (på klockan) gick
upp der Deckel sprang auf; solen ~r upp
die Sonne geht auf; ett spänne har ~tt upp
e-e Schnalle ist aufgegangen; en aning ~
upp för mig es geht mir (mir geht) e-e
Ahnung auf; det ~r upp ett ljus för mig es
geht (mir geht) ein Licht el. F ein
Seifensieder auf; en söm gick upp för mig es
platzte mir e-e Naht; ~ upp i limningen aus dem
Leime gehen; ~ upp i rök in Rauch
aufgehen, bildl. zu Wasser werden har
~tt upp i rök äv. das Unternehmen ist zu
Wasser geworden; tvä ~r jämnt upp i alla
jämna tal zwei geht in alle geraden Zahlen
auf; tre ~r inte jämnt upp i elva drei geht
nicht in elf auf; ~ upp i ngns vilja,
önskningar in dem Willen, in den Wünschen jds
aufgehen, d) belöpa sig, stiga, ~ upp till (en visi
summa) sich belaufen auf (med ack.), (etw.)
betragen, äv. sich beziffern auf (med ack.);
beloppet upp till 10 kr. der Betrag beläuft
sich auf (macht el. beträgt) 10 Kronen;
beloppet ~r inte upp till ... die Summe beläuft
sich nicht so hoch wie ...; skulderna, som ~
upp till mänga millioner äv. die nach vielen
––––
¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>