- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
461

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gällande ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



gällande – 461 – gåsling

                gelten.

                3. vara ämnad fit, föra gelten. Denna

                anmärkning -er eder diese Bemerkung gilt

                Ihnen el. zielt auf Sie; min frag a -de icke

                ... meine Frage bezog sich nicht auf (ack.)...;

                missuppfattningen -er icke hlott denna sak

                das Mißverständnis betrifft nicht allein diese

                Sache el. bezieht sich nicht allein auf diese

                Sache; skottet -de honom der Schuß galt

                ihm; vad -er resan f was bezweckt die

                Beiße? vart -er resan? wohin geht die Reise?

                detsamma -er såväl om ett helt folk som

                om enskilda dasselbe gilt für ein Volk

                wie für den einzelnen; detsamma -er även

                om honom dasselbe gilt auch von ihm.

                4. opers. När det -de, tvekade han wo es

                darauf ankam, hat er gezaudert; det -er

                ngt es ist von etw. die Rede, es handelt sich

                um etw., es kommt el. steht etw. in Frage;

                det -er frågor av största vikt för ... es

                handelt sich um Fragen von der größten

                Bedeutung für ...; det -er hans hals, liv, ära die

                Sache geht ihm an den Hals, an das

                Leben, an die Ehre; det -er livet äv. es geht an

                den Kragen; det -er liv och död es geht auf

                Leben und Tod; skrika, som om det -de livet

                schreien, als ob e-m das Messer an der Kehle

                säße; det -er min ära meine Ehre steht auf

                dem Spiele; vad -er det? was bedeutet das?

                was ist los? det -er här icke att... es handelt

                sich hier nicht darum, zu ...; dd det -de att

                undersöka, vilken maskin som var mest

                lämplig als es sich darum handelte, zu

                untersuchen, welche Maschine am besten

                geeig-f net sei; här -er det att veta hier heißt es

                wissen, hier handelt es sich darum zu

                wissen.

        -ande, p. a. geltend, gültig. ~ för hand.

                gültig für; ~ för ett hand. doppelt für

                einfach gültig; ~ in duplo (vid kvittering)

                bescheinige doppelt.

gällgumse, Hammel, Schöps m. efter tredje året

                Zeithammel m.

gäll‖ock, Riemendeckel m.

        -träd,

                Riemenbaum m.

gäng‖a, I.-an, -or, ⚙ [Schrauben-]Gang

                m. Gewinde n (e-r Schraube), Windung

                f. Schneckengang m. Högerfot

                Bechtsgewinde; fyrkantig (flat) äv. flachgängiges

                Gewinde; rund abgerundetes Gewinde;

                skarp el. trekantig ~ scharfgängiges

                Gewinde.

                II¹. tr. ⚙ schneiden. ~ skruvar,

                skruvmuttrar Schrauben, Muttern

                schneiden el. bohren; höger~, vänster~d rechts-,

                links|gängig; ~d bult gewundener

                Bolten; uthorrningarna äro i~de die

                Ausbohrungen sind mit Gewinde,

        -back,

                Schrauben-, Schneidjbacke f.

        -borr, ⚙ Schrauben-,

                Gewinde-, Mutter|bohrer m.

        -don, ⚙ ßr

                trä–kruv Schneidzeug n.

        -k|upp|a, -an, -or,

                Schraubenkluppe f.

gänglig, a. schmächtig, lang und hager.

                gång schlenkernder el. schlenkriger Gang; ~

                människa lang aufgeschossener Mensch,

        -het,

                Hagerkeit, Schmächtigkeit f.

                gängningsmaskin, ⚙

                Schraubenschneidmaschine f.

gängse, a. üblich, gangbar, gewöhnlich,

                landläufig, predikativt äv. gäng Und gäbe,

                gängüskiva, ⚙ Schraubenblech, Schneid|eisen

                n. -klinge f.

        -tapp, ⚙ Gewindebohrer m.

        -tolk,

                ⚙ Gewindekaliber n.

        -verktyg,

                Gewindeschneidzeug n.

gärd, -en, -er, 1. skatt, pålaga Abgabe, Steuer f.

                Ä. yttring, bevis Zoll, Beweis, Tribut m.

                Zeugnis n. av aktning Tribut el. Beweis der

                Achtung; ~ av tacksamhet Zoll, Tribut el.

                Zeugnis der Dankbarkeit; det är en skyldig

                ~ åt hans förtjänster das ist ein seinen

                Verdiensten gebührender el. zukommender

                Tribut, das ist man seinen Verdiensten

                schuldig.

Gärda, npr. Gerda f.

gärd‖a¹, tr. einhegen, einzäunen, -e, -t, -n,

                Feld n. Acker m. ~t är uppgivet das Feld

                ist ihm (ihr m. m.) freigelassen,

        -sel, -slet, O,

                Zaunstangen (pl.).

        -s|gård, Zaun m.

        -s|gårds-Stång, Zaunstange f.

        -s|gårdsstör, Zaunpfahl

                m.

        -smyg, -en, -ar, zool. Trogiodytes parvulus

                Zaunkönig m.

Gärhard, npr. Gerhard, Gerd m.

gärna, adv. gern. Hjärtans mer än ~ sehr

                gern, von Herzen el. herzlich gern, gar zu

                gern; varför icke lika ~ 1000 kr.? warum

                nicht gar 1000 Kronen? mycket sehr gern;

                ~ för mig meinet|wegen, -halben; så ~ som

                han vill leva für sein Leben gern; du kan ~

                göra det F du könntest das ganz ruhig tun;

                en ~ sedd gåt ein gerngesehener Gast; den

                mest älskvärde läkare man kan tänka der

                liebenswürdigste Arzt, den man sich nur

                denken kann; jag ville ich möchte gern;

                det är icke ~ möjligt das ist nicht gut

                möglich; hon her hälsa, att du ~ kan äta

                frukost hos oss i morgon sie läßt dir

                sagen, daß du morgen gern bei uns

                frühstücken könntest (kånnst).

gärning, -en, -ar, Tat f. Werk n. Gjord ~ står

                icke att ändra ordspr. geschehene Dinge sind

                nicht zu ändern; es hilft nichts, sich über

                geschehene Dinge zu ärgern; göra en god

                ~ ein gutes Werk tun; hevisa genom

                durch die Tat beweisen; visa sitt s intresse i

                ~ äv. sein Interesse betätigen; på bar ~, se

                har; om ngn ertappas på har ~ jur. im

                Betretungsfalle.

        -s|man, Täter m.

gärs, -en, -ar, zool. Acerins cemua Kaulbarsch m.

Gärtrud, npr. Gertrud f. F Trude f.

                Trudchen n.

gåp‖a¹, intr. gähnen, ~ munnen ur led den

                Mund beim Gähnen aufreißen,

        -ning,

                Gähnen fl. Genom många ~ar durch vieles

                Gähnen.

        -ningsanfall, Gähnkrampf m.

gåsling, -en, -ar, Gänschen n.

––––

0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0471.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free