Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gällande ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
gällande – 461 – gåsling
gelten.
3. vara ämnad fit, föra gelten. Denna
anmärkning -er eder diese Bemerkung gilt
Ihnen el. zielt auf Sie; min frag a -de icke
... meine Frage bezog sich nicht auf (ack.)...;
missuppfattningen -er icke hlott denna sak
das Mißverständnis betrifft nicht allein diese
Sache el. bezieht sich nicht allein auf diese
Sache; skottet -de honom der Schuß galt
ihm; vad -er resan f was bezweckt die
Beiße? vart -er resan? wohin geht die Reise?
detsamma -er såväl om ett helt folk som
om enskilda dasselbe gilt für ein Volk
wie für den einzelnen; detsamma -er även
om honom dasselbe gilt auch von ihm.
4. opers. När det -de, tvekade han wo es
darauf ankam, hat er gezaudert; det -er
ngt es ist von etw. die Rede, es handelt sich
um etw., es kommt el. steht etw. in Frage;
det -er frågor av största vikt för ... es
handelt sich um Fragen von der größten
Bedeutung für ...; det -er hans hals, liv, ära die
Sache geht ihm an den Hals, an das
Leben, an die Ehre; det -er livet äv. es geht an
den Kragen; det -er liv och död es geht auf
Leben und Tod; skrika, som om det -de livet
schreien, als ob e-m das Messer an der Kehle
säße; det -er min ära meine Ehre steht auf
dem Spiele; vad -er det? was bedeutet das?
was ist los? det -er här icke att... es handelt
sich hier nicht darum, zu ...; dd det -de att
undersöka, vilken maskin som var mest
lämplig als es sich darum handelte, zu
untersuchen, welche Maschine am besten
geeig-f net sei; här -er det att veta hier heißt es
wissen, hier handelt es sich darum zu
wissen.
-ande, p. a. geltend, gültig. ~ för hand.
gültig für; ~ för ett hand. doppelt für
einfach gültig; ~ in duplo (vid kvittering)
bescheinige doppelt.
gällgumse, Hammel, Schöps m. efter tredje året
Zeithammel m.
gäll‖ock, Riemendeckel m.
-träd,
Riemenbaum m.
gäng‖a, I.-an, -or, ⚙ [Schrauben-]Gang
m. Gewinde n (e-r Schraube), Windung
f. Schneckengang m. Högerfot
Bechtsgewinde; fyrkantig (flat) äv. flachgängiges
Gewinde; rund abgerundetes Gewinde;
skarp el. trekantig ~ scharfgängiges
Gewinde.
II¹. tr. ⚙ schneiden. ~ skruvar,
skruvmuttrar Schrauben, Muttern
schneiden el. bohren; höger~, vänster~d rechts-,
links|gängig; ~d bult gewundener
Bolten; uthorrningarna äro i~de die
Ausbohrungen sind mit Gewinde,
-back, ⚙
Schrauben-, Schneidjbacke f.
-borr, ⚙ Schrauben-,
Gewinde-, Mutter|bohrer m.
-don, ⚙ ßr
trä–kruv Schneidzeug n.
-k|upp|a, -an, -or, ⚙
Schraubenkluppe f.
gänglig, a. schmächtig, lang und hager.
gång schlenkernder el. schlenkriger Gang; ~
människa lang aufgeschossener Mensch,
-het,
Hagerkeit, Schmächtigkeit f.
gängningsmaskin, ⚙
Schraubenschneidmaschine f.
gängse, a. üblich, gangbar, gewöhnlich,
landläufig, predikativt äv. gäng Und gäbe,
gängüskiva, ⚙ Schraubenblech, Schneid|eisen
n. -klinge f.
-tapp, ⚙ Gewindebohrer m.
-tolk,
⚙ Gewindekaliber n.
-verktyg, ⚙
Gewindeschneidzeug n.
gärd, -en, -er, 1. skatt, pålaga Abgabe, Steuer f.
Ä. yttring, bevis Zoll, Beweis, Tribut m.
Zeugnis n. av aktning Tribut el. Beweis der
Achtung; ~ av tacksamhet Zoll, Tribut el.
Zeugnis der Dankbarkeit; det är en skyldig
~ åt hans förtjänster das ist ein seinen
Verdiensten gebührender el. zukommender
Tribut, das ist man seinen Verdiensten
schuldig.
Gärda, npr. Gerda f.
gärd‖a¹, tr. einhegen, einzäunen, -e, -t, -n,
Feld n. Acker m. ~t är uppgivet das Feld
ist ihm (ihr m. m.) freigelassen,
-sel, -slet, O,
Zaunstangen (pl.).
-s|gård, Zaun m.
-s|gårds-Stång, Zaunstange f.
-s|gårdsstör, Zaunpfahl
m.
-smyg, -en, -ar, zool. Trogiodytes parvulus
Zaunkönig m.
Gärhard, npr. Gerhard, Gerd m.
gärna, adv. gern. Hjärtans mer än ~ sehr
gern, von Herzen el. herzlich gern, gar zu
gern; varför icke lika ~ 1000 kr.? warum
nicht gar 1000 Kronen? mycket sehr gern;
~ för mig meinet|wegen, -halben; så ~ som
han vill leva für sein Leben gern; du kan ~
göra det F du könntest das ganz ruhig tun;
en ~ sedd gåt ein gerngesehener Gast; den
mest älskvärde läkare man kan tänka der
liebenswürdigste Arzt, den man sich nur
denken kann; jag ville ich möchte gern;
det är icke ~ möjligt das ist nicht gut
möglich; hon her hälsa, att du ~ kan äta
frukost hos oss i morgon sie läßt dir
sagen, daß du morgen gern bei uns
frühstücken könntest (kånnst).
gärning, -en, -ar, Tat f. Werk n. Gjord ~ står
icke att ändra ordspr. geschehene Dinge sind
nicht zu ändern; es hilft nichts, sich über
geschehene Dinge zu ärgern; göra en god
~ ein gutes Werk tun; hevisa genom
durch die Tat beweisen; visa sitt s intresse i
~ äv. sein Interesse betätigen; på bar ~, se
har; om ngn ertappas på har ~ jur. im
Betretungsfalle.
-s|man, Täter m.
gärs, -en, -ar, zool. Acerins cemua Kaulbarsch m.
Gärtrud, npr. Gertrud f. F Trude f.
Trudchen n.
gåp‖a¹, intr. gähnen, ~ munnen ur led den
Mund beim Gähnen aufreißen,
-ning,
Gähnen fl. Genom många ~ar durch vieles
Gähnen.
-ningsanfall, Gähnkrampf m.
gåsling, -en, -ar, Gänschen n.
––––
0 saknar plur. † omljud. F familjärt. P lägre språk.mindre brukl. ᚼ militärisk term. ⚔ sjöterm. ⚓ teknisk term. ⚙
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>