- Project Runeberg -  Svensk-tysk ordbok /
462

(1928) [MARC] Author: Carl Auerbach - Tema: Dictionaries
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - G - gäst ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)



gäst – 462 – göra

gäst, -en, -er, (äv. teat.) Gast m. Vara ~ hosngn,

                se -a; bjuda ngn till e-n zu Gaste laden el.

                bitten,

        -a¹, tr. o. intr. ngn el. hos ngn bei

                e-m zu Gaste sein, der Gast jds sein, e-m

                e-n Besuch abstatten, i poesi e-n gasten; ~ en

                stad sich in e-r Stadt aufhalten, in e-r Stadt

                verweilen,

        -a|bud, Gast|mahl n. ibl. -gebot n.

                Ett gott samvete är ett dagligt ung. ein

                gutes Gewissen ist ein sanftes Ruhekissen,

        -ande, Besuch, Aufenthalt n. Besuchen

                n.

        -fri, a. gastfrei, gastlich, ~tt mottagande

                gastfreundliche el. gastliche Aufnahme; vara

                gastfrei sein,

        -frihet, Gast|freiheit,

                -lichkeit, -freundschaft f. Ätnjuta ngns ~ die

                Gastfreundschaft jds genießen; öva ~

                Gastfreundschaft üben,

        -givare, 1. värdshusvärd

                Gastwirt m.

                2. skjutshållare Posthalter m.

        -givar-gård, 1. Gastwirtschaft f.

                2. skjutsstation

                Post|halterei, -station f.

        -gfvarskjuts,

                Personenpost f. vagu Post|wagen m. -kutsche f. Aha

                med taga mit der Post fahren el.

reisen, Post nehmen,

        -giveri, -et, -er, se

                -givar-gård.

        -kammare, Fremden|zimmer n. -stube

                äv. Gast|zimmer n. -stube f.

        -ning, förr

                Bewirtung f (des Königs seitens der Bauern). -POll

                Gastrolle f. Giva gastieren,

        -rum, 1.

                -hammare.

                2. i värdshus m. m. Gast|stube f.

                -Zimmer n.

        -spel, Gastspiel n. Inbjudas till

                ett ~; zu e-m Gastspiel eingeladen werden

        -vän, Gastfreund m.

        -vänlig, a. gast|freund

                lieh,

        -lich, wirtlich,

        -vänlighet, Gast|freund

                lichkeit, -lichkeit f.

        -vänskap, Gastfreund

                Schaft f.

gäv, a. tüchtig.

göd‖a, 1. kreatur o. F människor måten, fjäderfä o.

                äv. bildl. om människor Stopfen, med degbollar

                nudeln. Gött fjäderfä gemåtetes Geflügel; -d

                hammel Masthammel m.

                2. jord düngen,

                misten. Ett fält gött med blod ein blutgedüngtes

                Feld.

        ~ sig, refl. sich måten, ~ sig av de

                fattigas svett sich von dem Schweiße der

                Armen måten,

        -ande, se -ning i och 2 b.

        -boskap, Mastvieh n.

        -djur, Masttier n.

        -gris,

                Mastschwein n.

        -gås, Fett-, Nudel-,

                Stopf|gans f.

        -kalv, Mastkalb n.

        -kalvstek,

                Mast-kalbfleisch n.

gödning, 1. av kreatur Måtung, Mast f. av fjäderfä

                Stopfen n. med degbollar Nudeln n. Hava till

                ~ in der Mast haben; ligga under auf der

                Mast liegen.

                2. i fråga om jord d) konkret

                Dünger, Dung m. b) (abstr. Düng|ung f. -en, n.

                -s foder, Mastfutter n.

        -s|kur, Mastkur f.

        -smedel, jordbr. Düngemittel n. äv. Düngung

                f.

        -s|ämne, Düngestojffi m. Fabrik för ~n

                Düngemittelfabrik f; jfr föreg.

gödoxe, Mastochs[e] m.

gödsel, -n, O, konstgjord o. naturlig Dünger, Dung

                m. naturlig Mist m. Brunnen ~r verrotteter

                Dünger; färsh el. obrunnen ~ frischer

                Dünger,

        -grep, Mist|gabel, -forke f. -grop.

                Mist-, Dungjgrube f.

        -hög, Mist-,

                Düngerihaufen m.

        -körning, Mistfahren n.

        -lass,

                Mistfuhre f.

        -ränna, Mistrinne f.

        -stad,

                Dunggrube f.

        -vagn, Mistwagen m.

        -vatten,

                [Mist-]Jauche f.

gödsl‖a¹, tr. düngen, misten. ~ åkrar, fält

                Acker, Felder düngen el. misten,

        -ande, -ing,

                Düngen, Misten n. Düngung f.

göd‖stia, Maststall m.

        -svin, Mastschwein n.

                göjemånad, (februari) Hornung m.

gök, -en, -ar, 1. zool. cuculus canorus Kuckuck m.

                2. F Kerl, Bursche, Mensch, Patron m. En

                glad ein lustiger Vogel, ein fideles Haus;

                en otachsam ~ ein undankbarer Mensch; du

                är mig en skön du bist mir ein schöner

                Kerl el. Mensch.

                3. F Kaffee m (in den

                Brannt-wein oder Cognac gegossen ist),

        -ben, anat.

                Schwanz-bein n.

        -blomma, bot. Lychnis hos cucuU Gauch-,

                Kuckucks|blume f

        -mat, se -ärt.

        -spott,

                Kuckucksspeichel m.

        -tit|a, -an, -or, zool.

                lynx torquilla Wendehals m. -ur, Kuckucksuhr

                f.

        -ägg, Kuckucksei n.

        -ärt, bot. orobus tuberosus

                Bergerbse, Christwurz f.

göl, -en, -ar, Tümpel, Pfuhl m.

göling, -en, -ar, Jolltau n.

                göm‖ma, I¹. tr. 1. döija verstecken, verbergen,

                hålla dold äv. verhehlen, verheimlichen, i sht i

                poesi bergen, ~ ringen (lek) Tåler, Taler, du

                mußt wandern; ~ sig bahom ett träd sich

                hinter e-m Baume verstecken; ~ ngt för ngn

                etw. vor e-m verstecken el. verbergen; ~ sig

                för ngn sich vor e-m verstecken el.

                verbergen; han -de sitt ansihte i händerna er

                YQT-barg sein Gesicht in den Händen; ngt i

                shåpet etw. im Schrank verstecken; ngt

                mellan tiljorna etw. zwischen den Dielen

                verstecken.

                2. förvara verwahren, aufbewahren.

                Det där ~ vi till en annan gäng sparen wir

                das für ein anderes Mal; -t är icke glömt

                aufgeschoben ist nicht aufgehoben; ngt

                för bommande tider etw. für künftige Zeiten

                aufbewahren; ~ ngt i sitt hjärta, minne

                etw. in seinem Herzen, Gedächtnis

                bewahren; ~ ngt åt ngn etw. für e-n aufbewahren

                el. aufheben; jag har -t brödet åt mig ich

                habe mir das Brot aufgehoben. – Med beton.

                adv. ~ undan verbergen, verstecken.

                II. -man, -mor, 1. Verwahrungsstelle f. Hava

                ngt i sina -mor etw. in Verwahrung haben el.

                halten.

                2. Kura ~ Versteckspiel[en] m; leha

                hura ~ Versteck spielen,

        -sie, -t, -n,

                Versteck m. äv. Unterschlupf m. äv. I fråga om djur

                Schlupfwinkel m.

        -ställe, Versteckplatz m.

                Finna ett ~ hos ngn bei e-m Unterschlupf

                finden.

göp|en, -nen, -nar, Handvoll f.

1. göra, -t, O, Arbeit f. Ge ngn ~ a) eg. e-m

                Arbeit el. Beschäftigung geben, b) v&ha besvär

                e-m Arbeit, Mühe, Verdruß, Last m. m.

                machen; han ger mig mycket er macht mir

                viel zu schaffen; det skall bli mitt första ~

                es wird mein Erstes sein.

––––

¹ ² ³ ⁴ följer 1:a, 2.a, 3:e, 4:e konjug. intr. intransitivt, tr. transitivt verb. ~ = föregående uppslagsord.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sat Dec 9 03:24:30 2023 (aronsson) (diff) (history) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/auerbach/0472.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free